"لتنسيق عمليات" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la Armonización de los
        
    • de Coordinación de Operaciones
        
    • para coordinar las operaciones de
        
    • Coordinación de Operaciones para
        
    • para coordinar la
        
    • coordinación de operaciones de
        
    • coordinación de las
        
    • de coordinar las operaciones de
        
    • la coordinación de
        
    Convenio Internacional sobre la Armonización de los Controles de Mercancías en las Fronteras. UN الاتفاقية الدولية لتنسيق عمليات رقابة السلع على الحدود.
    Convenio Internacional sobre la Armonización de los Controles de Mercancías en las Fronteras. UN الاتفاقية الدولية لتنسيق عمليات رقابة السلع على الحدود.
    Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de Operaciones para el Desarrollo UN مكتب الأمم المتحدة لتنسيق عمليات التنمية
    Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de Operaciones para el Desarrollo UN مكتب الأمم المتحدة لتنسيق عمليات التنمية
    En cuanto a la reconstrucción, debemos conseguir logros en las esferas en las que las Naciones Unidas están en una posición única, bien para realizar operaciones sobre el terreno o bien para coordinar las operaciones de otros. UN وأما عن التعمير، فينبغي نستفيد بالمجال الذي تكون الأمم المتحدة مهيأة فيه بشكل فريد إما لنشر عمليات في الميدان أو لتنسيق عمليات الآخرين.
    El Convenio Internacional sobre la Armonización de los Controles de Mercancías en las Fronteras faculta a las aduanas a controlar los bienes en tránsito UN يحق للجمارك مراقبة السلع العابرة بموجب الاتفاقية الدولية لتنسيق عمليات رقابة السلع على الحدود
    Convenio internacional sobre la Armonización de los controles de mercancías en UN الاتفاقية الدولية لتنسيق عمليات رقابة السلع على الحدود.
    Convenio internacional sobre la Armonización de los controles de mercancías en las fronteras. UN الاتفاقية الدولية لتنسيق عمليات رقابة السلع على الحدود.
    Convenio internacional sobre la Armonización de los controles de mercancías en las fronteras. UN الاتفاقية الدولية لتنسيق عمليات رقابة السلع على الحدود.
    Convenio internacional sobre la Armonización de los controles de mercancías en las fronteras. UN الاتفاقية الدولية لتنسيق عمليات رقابة السلع على الحدود.
    Convenio internacional sobre la Armonización de los controles de mercancías en las fronteras. UN الاتفاقية الدولية لتنسيق عمليات رقابة السلع على الحدود.
    Kenya, con el apoyo de la Organización Marítima Internacional, estableció recientemente un Centro de Coordinación de Operaciones de salvamento marítimo para dar una respuesta rápida al número cada vez mayor de ataques de piratas en aguas somalíes. UN وقد أنشأت كينيا مؤخراً مركزا لتنسيق عمليات الإنقاذ البحرية بدعم من المنظمة البحرية الدولية لتقديم الاستجابة السريعة للعدد المتنامي من هجمات القراصنة في المياه الصومالية.
    La Comisión Consultiva solicita, por consiguiente, que se explique a la Asamblea General el arreglo en virtud del cual se adscribirá a la secretaría de la Junta personal de la Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de Operaciones para el Desarrollo. UN ولذلك، تطلب اللجنة الاستشارية تقديم توضيح إلى الجمعية العامة بشأن الترتيب الذي بموجبه سينتدب موظفون من مكتب الأمم المتحدة لتنسيق عمليات التنمية إلى أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    B.2 Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de Operaciones para el Desarrollo UN باء - 2 أنشطة مكتب الأمم المتحدة لتنسيق عمليات التنمية
    Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de Operaciones para el Desarrollo UN 11 - مكتب الأمم المتحدة لتنسيق عمليات التنمية
    4. Los Estados sin litoral y de tránsito han adoptado una serie de medidas para coordinar las operaciones de transporte en tránsito, como parte de la aplicación de acuerdos oficiales de tránsito de ámbito bilateral y subregional o de acuerdos consultivos especiales. UN ٤ - وقد اتخذت الدول غير الساحلية ودول المرور العابر عددا من المبادرات لتنسيق عمليات النقل العابر، وذلك كجزء لا يتجزأ من الاتفاقات الرسمية الثنائية ودون الاقليمية للمرور العابر أو على هيئة ترتيبات استشارية مخصصة.
    En la India, el Gobierno envió funcionarios administrativos experimentados al distrito Nagapatinam, el más afectado por el desastre, en el estado de Tamil Nadu, para coordinar las operaciones de socorro a nivel local y, en colaboración con las organizaciones no gubernamentales, establecer un centro de coordinación adscrito a la oficina de administración del distrito. UN وفي الهند أوفدت الحكومة موظفين إداريين محنكين إلى أكثر المقاطعات تضررا في ناغاباتينام بولاية تاميل مادو لتنسيق عمليات الإغاثة محليا وتم بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية إقامة مركز تنسيق يعمل من خلال مكتب إدارة المقاطعة.
    10.6 Una organización internacional para coordinar la verificación, la aplicación y el cumplimiento bajo control internacional estricto y eficaz; y UN 10-6 منظمة دولية لتنسيق عمليات التحقق والتنفيذ والإنفاذ في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة؛ و
    También se terminó de preparar un documento de referencia para la coordinación de las operaciones humanitarias aéreas y un primer conjunto de módulos de capacitación sobre el uso del patrimonio de protección militar y civil. UN واكتمل أيضا وضع وثيقة مرجعية لتنسيق عمليات المساعدة اﻹنسانية ومجموعة أولى من وحدات التدريب.
    Los rápidos adelantos tecnológicos logrados en la esfera de la información y las comunicaciones han abierto nuevas posibilidades de coordinar las operaciones de producción y comercialización de empresas dispersas geográficamente pero vinculadas electrónicamente. UN وحالات التقدم السريع في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات قد أتاحت احتمالات جديدة لتنسيق عمليات اﻹنتاج والتسويق لدى شركات متباعدة جغرافيا وإن كانت متصلة الكترونيا.
    Se estableció en la oficina de Kigali una dependencia de coordinación del transporte y el PMA se ha hecho cargo de la coordinación de todo el transporte terrestre en el país. UN وأنشأ في مكتبه في كيغالي وحدة لتنسيق عمليات النقل، واضطلع بمسؤولية تنسيق جميع عمليات النقل الطرقي في البلاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more