"لتنقذ" - Translation from Arabic to Spanish

    • para salvar a
        
    • para salvar tu
        
    • a salvar
        
    • para salvarse
        
    • ¿ Para salvar
        
    • para rescatar
        
    • para salvar la
        
    • salves
        
    • ayudar a
        
    • salvar al
        
    • rescatar a
        
    • por salvar
        
    • a rescatar
        
    • Para salvarte
        
    • preservar a
        
    El que le interceptó para coger la medicina para salvar a mi amigo... Open Subtitles الشخص الذي اعترضته للحصول على الدواء؟ لتنقذ حياة صديقي من ارسله؟
    El que te interceptó para coger la medicina para salvar a mi amigo... Open Subtitles الشخص الذي اعترضت طريقه للحصول على الدواء لتنقذ صديقي من ارسله
    ¿Y si en cambio el auto pudiera irse contra una pared, chocar y matarte a ti, el pasajero, para salvar a los peatones? TED ماذا لو انحرفت السيارة في اتجاه الحائط لتسحقك وتقتلك، أنت الراكب فيها، لتنقذ هؤلاء الراجلين؟
    No puedes encontrar un bagel en todo Mumbai para salvar tu vida. Open Subtitles لا يمكنك أن تجد كعكة في بومباي لتنقذ حياتك
    No creas que los vas a salvar mintiendo. Open Subtitles لا تعتقد إنك تستطيع الكدب لتنقذ حيــــــاتهم
    ¿Sabes lo que creo? Creo que una princesa... necesita un beso para salvarse. Open Subtitles أتعرفين ما الذي أظنه أظن أن الأميرة تحتاج قبلة لتنقذ
    Lo único que puedo hacer ahora es darle mi libertad para salvar la suya. Open Subtitles كل ما يمكنني أن أفعله حالياً هو أن أمنحك حريتي لتنقذ حريتك.
    Así que la pasada noche, siguiendo mis órdenes, un grupo de salvamento de la armada se dirigió allí para rescatar a los cien marineros chinos a bordo. Open Subtitles ومنذ الليلة الماضية, وعلى أوامري ستذهب مجموعة الإنقاذ البحرية لهناك لتنقذ الـ100 جندياً صينياً الذين على متنها
    ¿Disparar a uno de los tuyos para salvar a este perro de aquí? Open Subtitles قتلت أحد أبناء وطنك لتنقذ ابنك الوغد الصغير؟
    Pero no es lo mismo. Los burros no están aquí para salvar a sus hijos. Open Subtitles لكن الأمر مختلف، لم تخلق الحمير لتنقذ ابناء الرب.
    La psiquiatra llega justo a tiempo para salvar a su paciente preferido. Open Subtitles نتراجع الآن .. لقد وصلت فى الوقت المناسب لتنقذ مريضها المفضل
    Le mentiste a un amigo para salvar a una extraña. ¿No te parece nefasto? Open Subtitles كذبت على صديق لتنقذ غريبة ألا ترى هذا فشلاً ذريعاً؟
    Cuando donaste un riñón para salvar a tu ex esposa. Open Subtitles خاصتاً عندما تبرعت بكليتك لتنقذ زوجتك السابقه
    Díganos, señor. ¿Cómo tuvo el coraje para salvar a su amigo de ese lugar en llamas? Open Subtitles قلنا ، سيدي ، كيف إستدعيت الشجاعة لتنقذ صديقك؟
    Entonces, ¿robaste los diez mil y los apostaste a un caballo para salvar tu casa? Open Subtitles اذا فقد اختلست عشرة آلاف دولار وراهنت بها علي حصان لتنقذ منزلك
    Pero qué pudiera usarlo para ayudar a salvar al niño ¿Lo utilizaría? Open Subtitles لكن بإمكانك إستخدامه لتنقذ الطفل هل ستستخدمه؟
    Si esta mujer testifica en la corte para salvarse el culo, tu hermana podría estar tiempo en prisión. Open Subtitles اذا أدلت هذه المرأة بشهادتها في المحكمة لتنقذ حياتها ، أختك ستلقى بالسجن
    Su virtuosa novia trepó hasta aquí para rescatar a la mocosa mordedora. Open Subtitles تسلقت عروسك الخجولة إلى هنا لتنقذ المشاكسة التي تعض.
    La última vez que te vi, habías venido para salvar la vida de un niño. Open Subtitles أخر مرة رأيتك بها أنت أتيت لتنقذ حياة فتى
    No fuimos a la Tierra Para salvarte. Necesitamos que salves al Planeta Baba. Open Subtitles لم نأتى للأرض لإنقاذك ياماكس إننا نحتاجك لتنقذ الكوكب درول
    ¿Desde cúando se necesita un Pedigree, para ayudar a alguien? Open Subtitles منذ متى و أنت تحتاج الى نسب عائلتك لتنقذ شخصا ما ؟
    Vienes a rescatar a un chico, llevarlo a América, darle buena vida. Open Subtitles أتيت هنا لتنقذ صبيا وتعود به لأميركا وتمنحه حياة طيبة
    ¿Sólo cobra cuando le pagan en aquel Templo por salvar el mundo? Open Subtitles فقط قل لي كم يدفع لك هذا المعبد لتنقذ العالم ؟
    Las Naciones Unidas se fundaron para preservar a las generaciones venideras de este flagelo. UN لقد أسست اﻷمم المتحدة لتنقذ اﻷجيال المقبلة من هذه الويلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more