Por consiguiente, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna tendría que contar con los conocimientos técnicos pertinentes al evaluar el cumplimiento por la Secretaría de las recomendaciones del Grupo. | UN | ولهذا، من الضروري أن تتوفر لدى مكتب المراقبة الداخلية خبرة تقنية ذات صلة عند تقييم امتثال اﻷمانة العامة لتوصيات الفريق. |
El gobierno considera que las recomendaciones del Grupo de Trabajo son útiles en este debate. | UN | وترى الحكومة أن لتوصيات الفريق العامل فائدتها في هذه المناقشة. |
El informe del Secretario General sobre la aplicación de ese informe ha calmado la mayoría de los temores que sintió Zambia durante su examen inicial de las recomendaciones del Grupo. | UN | وقد هدّأ تقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات الفريق معظم المخاوف التي راودت وفده لدى دراسته الأولية لتوصيات الفريق. |
49. las recomendaciones del Grupo sobre bienes materiales, existencias, dinero en efectivo y vehículos se resumen en el anexo II. | UN | 49- ويرد في المرفق الثاني ملخص لتوصيات الفريق بشأن الخسائر في الممتلكات المادية، والبضائع المخزونة، والنقود، والمركبات. |
En este sentido, alentamos la continuación de la aplicación eficaz de las recomendaciones del Grupo de estudio de las operaciones del mantenimiento de la paz. | UN | وإننا نحث على مواصلة التنفيذ الفعال لتوصيات الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
La interpretación que haga la Secretaría de las recomendaciones del Grupo de Trabajo debe ser sólo uno de los elementos que se tengan en cuenta en la decisión. | UN | وإن تفسير الأمانة العامة لتوصيات الفريق العامل يجب أن تكون مجرد عنصر واحد من عناصر هذا القرار. |
Resulta sorprendente entonces que el Secretario General haya enviado una evaluación de las recomendaciones del Grupo de Trabajo a pesar de que la Secretaría no participó en la labor del Grupo de Trabajo. | UN | لذلك، كان من المستغرب أن يقدم الأمين العام تقيماً لتوصيات الفريق العامل، مع أن الأمانة العامة لم تشارك في أعماله. |
191. las recomendaciones del Grupo sobre otras pérdidas se resumen en el anexo II. | UN | 191- ويرد في المرفق الثاني أدناه ملخص لتوصيات الفريق بشأن الخسائر الأخرى. |
60. las recomendaciones del Grupo en relación con las reclamaciones por deudas incobrables se resumen en el anexo II. | UN | 60- ويرد في في المرفق الثاني أدناه ملخص لتوصيات الفريق فيما يخص المطالبات المتعلقة بالمبالغ المستحقة. |
las recomendaciones del Grupo en relación con dichos costos se resumen en el anexo II. | UN | ويرد في المرفق الثاني أدناه ملخص لتوصيات الفريق فيما يخص المطالبات المتعلقة بتكاليف استئناف النشاط. |
77. las recomendaciones del Grupo sobre otras pérdidas se resumen en el anexo II. | UN | 77- ويرد في المرفق الثاني أدناه ملخص لتوصيات الفريق بشأن الخسائر الأخرى. |
las recomendaciones del Grupo en relación con dichos costos se resumen en el anexo II. | UN | ويرد في المرفق الثاني أدناه ملخص لتوصيات الفريق بشأن المطالبات المتعلقة بتكاليف استئناف النشاط. |
46. las recomendaciones del Grupo sobre bienes materiales, existencias, dinero en efectivo y vehículos se resumen en el anexo II. | UN | 46- ويرد في المرفق الثاني ملخص لتوصيات الفريق بشأن الخسائر في الممتلكات المادية والمخزونات والمبالغ النقدية والمركبات. |
Actualmente el Departamento está abocado a un detallado examen de las recomendaciones del Grupo de Trabajo con miras a formular propuestas concretas al Gobierno. | UN | وتجري الوزارة حاليا دراسة مفصلة لتوصيات الفريق العامل بغية التقدم بمقترحات ملموسة إلى الحكومة. |
71. las recomendaciones del Grupo sobre otras pérdidas se resumen en el anexo II. | UN | 71- ويرد في المرفق الثاني أدناه ملخص لتوصيات الفريق بشأن الخسائر الأخرى. |
las recomendaciones del Grupo con respecto a la KUFPEC se resumen en el cuadro 5 que figura a continuación. Cuadro 5 | UN | ويرد في الجدول 5 أدناه موجز لتوصيات الفريق فيما يتعلق بمطالبة الشركة. |
129. las recomendaciones del Grupo sobre otras pérdidas se resumen en el anexo II. | UN | 129- ويرد في المرفق الثاني أدناه ملخص لتوصيات الفريق بشأن الخسائر الأخرى. |
Aliento a los Estados Miembros a que consideren positivamente las recomendaciones del Grupo sobre la manera de fortalecer esas herramientas. | UN | وأشجع الدول الأعضاء على الدراسة الإيجابية لتوصيات الفريق بشأن السبل التي يمكن بها تعزيزهما. |
El Comité considera que las explicaciones ofrecidas en relación con las recomendaciones del Grupo de trabajo sobre las propuestas son muy útiles. | UN | وترى اللجنة أن التفسيرات المقدمة دعما لتوصيات الفريق العامل بشأن ملاك الموظفين مفيدة للغاية. |
En esa respuesta se resumían los motivos por los que el Gobierno de Australia no podía apoyar las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo. | UN | واستعرض الرد باقتضاب الأسباب التي حالت دون تأييد حكومة أستراليا لتوصيات الفريق العامل. |
Además, el Grupo debía proporcionar información sobre las medidas que los gobiernos habían adoptado en respuesta a sus recomendaciones anteriores. | UN | وبالإضافة إلى هذا، طُلب من الفريق أن يقدِّم معلومات عن الإجراءات التي اتخذتها الحكومات استجابة لتوصيات الفريق السابقة. |