"لدوائر" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los servicios de
        
    • a los servicios de
        
    • para la comunidad
        
    • Servicio de
        
    • para los servicios de
        
    • para las
        
    • de Servicios
        
    • de las Salas
        
    • a la comunidad
        
    • comunidad de
        
    Este proceso utiliza valiosos recursos de los servicios de traducción del Departamento. UN وهذه العملية تعني استخدام الموارد القيمة لدوائر الترجمة التابعة للإدارة.
    A su vez, la Red de Servicios de Empleo será la coordinadora ejecutiva de los servicios de empleo, a fin de garantizar su ejecución. UN وتكون شبكة دوائر العمالة، بدورها، هي المنسق التنفيذي لدوائر العمالة تحقيقا ﻷغراض التنفيذ.
    Proporciona pautas sobre los programas a los servicios de información de las Naciones Unidas en Addis Abeba, Ammán, Bangkok, Ginebra, Santiago y Viena; UN ويقدم لدوائر اﻷمم المتحدة لﻹعلام في أديس أبابا وعمان وبانكوك وجنيف وسانتياغو وفيينا المبادئ التوجيهية البرنامجية؛
    El mecanismo de llamamientos unificados y el Plan Conjunto de Acción Humanitaria se han convertido en instrumentos de planificación estratégica para la comunidad humanitaria. UN وقد أصبحت عملية النداء الموحد وخطة العمل الإنساني المشترك تشكلان أداتي التخطيط الاستراتيجي لدوائر العمل الإنساني.
    Apoyo de la Organización Mundial de la Salud al Servicio de salud de Rwanda mediante doctores Voluntarios de las Naciones Unidas UN دعم منظمة الصحة العالمية لدوائر الصحة في رواندا عن طريق أطباء من برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة
    :: directrices sobre la igualdad de oportunidades para los servicios de policía; UN :: وضع مبادئ توجيهية من أجل تكافؤ الفرص لدوائر الشرطة
    Para 1999, la Secretaría dispondrá de 10 puestos de apoyo del cuadro de Servicios generales para las Salas. UN ولعام ١٩٩٩، تظهر ١٠ وظائف دعم لدوائر المحكمة من فئة الخدمات العامة تحت بند قلم المحكمة.
    Basándose en esa lista, la Asamblea General elegirá a los nueve magistrados de las Salas de Primera Instancia. UN وتنتخب الجمعية العامة من تلك القائمة القضاة التسعة لدوائر المحاكمة.
    La Subdivisión tratará también de ayudar a crear herramientas para establecer una base de conocimientos destinada a la comunidad humanitaria. Fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia del sistema de las Naciones Unidas UN كما سيسعى الفرع إلى المساعدة على إقرار أدوات مشتركة من أجل إنشاء قاعدة للمعارف لدوائر العمل الإنساني.
    Plantilla actual y propuesta de los servicios de seguridad y vigilancia en los principales lugares de destino de la Secretaría UN ملاك الوظائف الحالي والمقترح لدوائر الأمن والسلامة في جميع المواقع الرئيسية للأمانة العامة
    La rápida modernización de los servicios de aduanas y de policía obedece asimismo al deseo de adaptarse a las normas internacionales. UN والتحديث السريع لدوائر الجمارك والشرطة نابع أيضا من الحرص على التكيف مع المعايير الدولية.
    A pedido del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), la Dependencia llevó a cabo un examen más a fondo de los servicios de administración de edificios. UN وبناء على طلب الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أجرت الوحدة في وقت لاحق استعراضا أكثر تفصيلا لدوائر إدارة المباني.
    Se reunió con el Asesor en materia de Seguridad Nacional, el Director General adjunto de los servicios de Seguridad del Estado y el Inspector General de Policía. UN فاجتمع الوفد بمستشار الأمن الوطني ونائب المدير العام لدوائر أمن الدولة والمفتش العام للشرطة.
    Con este fin, el Comité subraya que se deben asignar medios suficientes a los servicios de inspección laboral, a fin de que puedan cumplir debidamente su labor. UN وفي سبيل ذلك، تؤكد اللجنة ضرورة تخصيص موارد كافية لدوائر تفتيش العمل لتمكينها من الاضطلاع بالمهام المنوطة بها.
    - Proporcionar apoyo informativo a los servicios de investigación y demás servicios interesados. UN :: توفير الدعم الإعلامي لدوائر التحقيق وغيرها من الدوائر المعنية؛
    Los servicios médicos pueden ayudar a los servicios de gestión de los recursos humanos a tomar decisiones mejores y más informadas con respecto a la movilidad del personal. UN ويمكن لدوائر الخدمات الطبية أن تساعد إدارة الموارد البشرية على اتخاذ قرارات أفضل وأكثر استنارة بشأن تنقّل الموظفين.
    La predicción del clima espacial era importante para la comunidad de interesados en los GNSS. UN والتنبؤات بطقس الفضاء مهمّة بالنسبة لدوائر النظم العالمية لسواتل الملاحة.
    Observó que el Sr. Sorhaindo había sido miembro fundador de la Red de funcionarios del ozono de países de habla inglesa del Caribe y había aportado una valiosa contribución a su red regional; su fallecimiento era una gran pérdida para la comunidad del ozono. UN وقال إن سورهايندو كان عضواً مؤسساً لشبكة موظفي الأوزون في منطقة البحر الكاريبي الناطقة بالإنجليزية، وقدم إسهامات كبيرة لشبكته الإقليمية، وتمثل وفاته خسارة كبيرة لدوائر الأوزون.
    En los Centros del Servicio de Inmigración y Naturalización, se traslada a los presos a las entrevistas con grilletes en los pies. UN وفي مراكز الاحتجاز التابعة لدوائر الهجرة والتجنيس يؤخذ السجناء مكبلين في الأصفاد لإجراء مقابلات معهم.
    Actividades: Se celebró un curso de formación en derechos humanos para los servicios de prisiones. UN الأنشطة: عقدت دورة تدريبية مخصصة لدوائر خدمات السجون بشأن حقوق الإنسان.
    Audiocasetes para las organizaciones de prensa y los programas de radio destinados a regiones geográficas que disponen de Servicios adecuados de Internet UN أشرطة سمعية لدوائر الأخبار، والبرامج الإذاعية موجهة إلى المناطق الجغرافية ذات القدرات القوية في الإنترنت
    Basándose en esa lista, la Asamblea General elegirá a los nueve magistrados de las Salas de Primera Instancia. UN وتنتخب الجمعية العامة من تلك القائمة القضاة التسعة لدوائر المحاكمة.
    Suministro de Servicios de aviación a la comunidad humanitaria y de donantes en la República Democrática del Congo UN توفير خدمات الطيران لدوائر العمل الإنساني ومجتمع المانحين في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Mediante sus informes, la comunidad de ayuda ha recibido datos pertinentes y análisis de la seguridad alimentaria, lo cual facilita la realización oportuna de las intervenciones. UN وقد وفرت تقاريرها لدوائر مقدمي المعونة معلومات وتحليلات مفيدة عن الأمن الغذائي، مما يسهل عمليات التدخل المبكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more