"لذا ليس" - Translation from Arabic to Spanish

    • así que no
        
    • lo que no
        
    • sea que no
        
    • Así que ya no
        
    • así que tampoco
        
    Un algoritmo sabrá suficiente sobre Uds. para tomar las decisiones por Uds., así que no tendrán que hacerlo. TED وستعرف الخوارزمية عنك ما يكفي لاتخاذ قراراتك بالنيابة عنك، لذا ليس عليك القلق حيال ذلك.
    Pues, nunca he estado casado... así que no tengo mucha experiencia con este tema. Open Subtitles أنا.. أنا لم اتزوج من قبل لذا ليس لدى الخبرة بهذا الأمر
    Y afuera hace calor, así que no tienes que ponerte una camisa. Open Subtitles والجو حار في الخارج لذا ليس عليك أن ترتدي قميصا
    Segundo, me asignaban a mis clientes, así que no tenían otra opción. Open Subtitles ثانياً ، عملائي يعينون لي لذا ليس لديهم أي خيار
    Pues aún no les hemos identificado y uno se escapó, así que no tenemos mucho de lo que tirar. Open Subtitles حسناً، لم نحصل على هويتهم بعد و أحدهما لاذ بالفرار، لذا ليس .لدينا الكثير للإعتماد عليه
    Así que... no hay calor físico, pero hay el calor del corazón. Open Subtitles ..لذا ,ليس هناك دفء جسدي و لكن هناك دفء القلب
    He heredado esta casa de mis padres, así que no tiene hipoteca pero tiene mantenimiento, así que hay un coste. Open Subtitles ورثتُ المكان مِن اجدادي لذا ليس هناك عليه رهن، لكن هناك صيانة لذا هناك كلفة نوع ماِ
    No puedo hacer nada sin Probitol así que no tengo el lujo de esa opción. Open Subtitles لايمكنني فعل اي شيء بدون اقراص البروبيتول لذا ليس لدي الرفاهية لذلك الاختيار
    Es algo que pasa a veces, y ni siquiera tan a menudo, así que no tienes nada de qué preocuparte. Open Subtitles إنّه شيء يحدث أحيانًا، وليس حتى في كثير من الأحيان، لذا ليس لديكِ أيّ شيء لتقلقي حياله.
    así que no tengo que planearla previamente, pero puedo improvisar, acortándola ó alargándola en la marcha. TED لذا ليس لدي خطة لها مسبقا ، ولكن يمكنني أن الارتجال ، عبر جعلها أطول أو أكثر حسب حركتي.
    No he tenido clientes; así que no hay mucha comida y el arroz está frío. Open Subtitles لا عمل حالياً، لذا ليس لدي الكثير، حتى الأرز بارداً
    Esto va a durar meses, así que no hace falta que te intereses por mí mañana. Open Subtitles سيستمر هذا طويلا ، لذا ليس بالضرورة أن تطمئنى علي غدا
    Y claro, nadie puede ver este noticiero así que no importa lo que digamos. Open Subtitles بالطبع لا أحد يستطيع مشاهدة هذه النشرة لذا ليس من المهم أن نفكر فيما نقول ..
    Aunque me senté. Ese fue el trato, así que no pagaré renta el próximo mes. Open Subtitles انظر, لكنني جلست مع ذلك, تلك كانت الصفقة, لذا ليس عليَّ دفع الإيجار لك الشهر القادم.
    Voy estar despierta revisando el nuevo guión, así que no importa. Open Subtitles ساكون هناك طوال الليل إعادة كتابة مخطوطة ولف على أية حال لذا ليس هناك مشكلة
    En primer lugar, su retorno a la costa no fue parte de nuestra negociación ni de nuestro acuerdo así que no debo hacer nada. Open Subtitles أولاً عودتك للشاطيء لم يكن جزء من المفاوضة لذا ليس علي أن أعيدك
    Según nuestros registros, no se utilizó la muestra, así que no hay pequeños Grúas Niles corriendo, Open Subtitles طبقاً لسجلاتِنا، عيّنتكَ لَمْ تُستَعملْ، لذا ليس هناك صَغير تَرْفعُ النيل ركض حول،
    No estás tomando ningún anestésico así que no tienes que preocuparte por lo que vas a comer. Open Subtitles أنت لا تتناولين أى مخدرات , لذا ليس عليك أن تقلقى وأن تأكلى ما تريدين.
    Bueno, no lo sé pero ninguno habla, así que no tengo opciones. Open Subtitles حسناً , لا أعرف ولكن لا احد منكم يتعاون لذا ليس لدي خيارات أخرى
    Técnicamente, no es una pregunta por lo que no hay mucho en lo que te ayude. Open Subtitles هذا ليس سؤالاً فعلاً، لذا ليس لديّ الكثير لأستمرّ به
    O sea que no dispongo de más tiempo que vosotras para revisar casos abiertos. Open Subtitles لذا ليس لدي وقت كثير مثلكما لأخوضبقضاياقديمة.
    No estamos en el barco, Así que ya no depende de ti. Open Subtitles ،نحن لسنا على السفينة لذا ليس الأمر بيدك بعد الآن
    Nunca va a salir de allí, así que tampoco tienes que preocuparte. Open Subtitles لن يخرج منه أبدا لذا ليس عليك أن تقلقي , أيضا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more