"لزوج" - Translation from Arabic to Spanish

    • par
        
    • al marido
        
    • un cónyuge
        
    • del marido
        
    • marido de
        
    • al cónyuge
        
    • del esposo
        
    • el esposo
        
    • del cónyuge
        
    • de su esposo
        
    • el cónyuge
        
    • cónyuge supérstite
        
    • a su
        
    • pareja
        
    • un marido
        
    Para el rollo Alan. Es por mis pechos, necesitas un buen par en tu mesa. Open Subtitles أوقف الهراء, الأمر له علاقة بالثدي و انت بحاجه لزوج مثالي على الطاولة
    ¿Intenta comprar la felicidad o de verdad necesitar el par de zapatos número veintitrés? Open Subtitles هل هي تشتري السعادة, أو أنها فعلاً بحاجة لزوج الأحذية الـ23 هذا؟
    :: Restituye el derecho al cobro de la jubilación al marido de una mujer asegurada que hubiera fallecido antes de que entrase en vigencia la ley. UN :: أنه يعيد حقوق المعاش التقاعدي لزوج امرأة مشمولة بالتأمين تكون قد توفيت قبل دخول القانون حيِّز النفاذ.
    En la actualidad, un cónyuge divorciado no tiene derecho a recibir prestación alguna en virtud de los Estatutos de la Caja. UN ٢٩١ - ليس هناك في الوقت الراهن، بموجب النظام اﻷساسي للصندوق استحقاق لزوج مطلق.
    Por consiguiente, el Estado parte se permite dudar de la intención de los esposos de divorciarse, así como del supuesto resentimiento del marido de la autora. UN وتسمح الدولة الطرف بالتالي لنفسها بالشك في نية الزوجين فيما يتعلق بالطلاق وسوء النية المزعوم لزوج صاحبة البلاغ.
    a) la mitad, en fideicomiso e incondicionalmente, al cónyuge supérstite, y UN النصف بالكامل كأمانة لحساب لزوج/الزوجة الباقي على قيد الحياة،
    - Jefa. Cho y Rigsby encontraron a una ex amante del esposo. Open Subtitles (أيتهاالرئيسة،عثر(تشو)و(ريغسبي على الحبيبة السابقة لزوج الضحية
    El presente es solo una abertura estrecha con hueco para un par de ojos. Open Subtitles الحاضر هو مجرد فتحة ضيقة مع غرفة لزوج واحد فقط من العيون
    Ahora bien, un par de claves pública y privada no tiene ninguna vinculación intrínseca con ninguna persona; es simplemente un par de números. UN غير أنه ليس لزوج المفاتيح العمومي والخصوصي أي ارتباط جوهري بأي شخص معين، إذ انه مجرد زوج من الأرقام.
    Sin embargo, un par de claves pública y privada no tiene vinculación intrínseca con nadie; es simplemente un par de números. UN غير أنه ليس لزوج من المفاتيح عمومي وخصوصي أي ارتباط جوهري بأي شخص معين؛ إذ إنه مجرد زوج من الأرقام.
    Era como si tuviera un par de lentes de color rosa, y ahora que sabía qué buscar, lo veía en todas partes. TED كان الأمر أشبه بامتلاكي لزوج من النظارات وردية اللون، والآن بعد أن عرفت ما أبحث عنه، أصبحت أراه في كل مكان.
    Yo ya sé lo que le diré al marido de la Dra. Nathan... si me dejan entrar. Open Subtitles أنا أَعرفُ ما سأقولُه لزوج الطبيبَة ناثان لو سَمحوا لي بدخول الجَنة
    Dígale eso al marido y a los hijos de Sheryl Timmons cuando le pidan que rece sobre lo que quede de ella. Open Subtitles قل ذلك لزوج شيريل تيمونز و اولادها عندما يطلبون منك الصلاة فوق ما تبقى منها
    - Para atender a un cónyuge, a un niño a cargo o a un ascendiente afectado de un impedimento que necesita la presencia de un tercero, o que ha sido víctima de un accidente o de una enfermedad grave. UN - توفير الرعاية لزوج أو طفل معال أو سلف مصاب بتعوق يحتاج إلى وجود شخص ثالث أو ضحية لحادث أو مرض خطير.
    44. La Sra. Pulkkinen (Finlandia) dice que un tribunal podría ordenar a un cónyuge a pagar el mantenimiento del otro. UN 44 - السيدة بولكينين (فنلندا): قالت أن محكمة ما يمكنها أن تصدر أمرا لزوج بدفع النفقة للآخر.
    Los médicos realizaron un cardiograma, pero no efectuaron ninguna otra prueba médica ni una evaluación completa del estado de salud del marido de la autora. UN وأجرى الأطباء رسماً للقلب ولم يجروا أية فحوص أخرى ولا تقييماً كاملاً للحالة الصحية لزوج صاحبة البلاغ.
    27. También se otorga la condición ciudadana al cónyuge de un " belonger " , en caso de que: UN 27 - ويمنح مركز المنتمي أيضا لزوج المنتمي بالشروط التالية:
    Pese a las recomendaciones de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de 4 de julio de 2006 y del fallo del Tribunal Supremo de 1 de junio de 2007, las circunstancias de la presunta desaparición del esposo de la autora siguen sin aclararse y aún no se ha concluido ninguna investigación. UN ورغم توصيات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان الصادرة في 4 تموز/يوليه 2006 والحكم الصادر عن المحكمة العليا في 1 حزيران/يونيه 2007، لا تزال ملابسات الاختفاء المزعوم لزوج صاحبة البلاغ غامضة ولم يجر أي تحقيق بعد.
    el esposo que ha sido declarado por un tribunal como persona con capacidad jurídica limitada puede concertar un contrato de matrimonio sólo con el consentimiento escrito de su fiduciario. UN ولا يجوز لزوج أعلنته المحكمة بأنه ذو أهلية قانونية محدودة أن يدخل في عقد زواج إلا بموافقة خطية من الوصي عليه أو عليها.
    No cabe duda de que la persona en cuestión presentó su solicitud de restitución dentro del plazo previsto en la legislación aplicable, a diferencia del cónyuge de la autora. UN فلا تشك الدولة الطرف من أن الفرد المعني قام بتقديم طلباته ضمن المهلة الزمنية المطبقة بموجب قانون استرداد الملكية الساري، خلافاً لزوج صاحبة البلاغ.
    Es como un primo hermano de la hermana de su esposo. Open Subtitles انا اعرفه كما لو كان ابن العم الأول لزوج الأخت الثانية
    ii) En caso de fallecimiento de un magistrado o ex magistrado, el cónyuge supérstite de ese magistrado tendrá derecho a recibir una pensión de viudez de conformidad con las disposiciones del proyecto de reglamento del plan de pensiones; UN `٢` في حالة وفاة أحد القضاة أو أحد القضاة السابقين، يحق لزوج ذلك القاضي الباقية على قيد الحياة تقاضي استحقاق الباقين على قيد الحياة طبقا ﻷحكام مشروع النظام اﻷساسي لخطة المعاشات التقاعدية؛
    Bendice a su propio yerno para que tenga un hijo con otra mujer. Open Subtitles .. يبارك لزوج إبنته ليحصل على طفل من فتاة أخرى ؟
    La Relatora Especial tuvo ocasión de conocer a una pareja que asistió al programa de mediación y que después se reconcilió. UN وقُدﱢمت المقررة الخاصة لزوج وزوجة مروا بالوساطة وتصالحوا فيما بعد.
    Usted necesita un marido blanco compIicate aún más las cosas? Open Subtitles أتحتاجين لزوج أبيض لتزداد الأمور تعقيدًا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more