Finalmente, las víctimas de condenas arbitrarias tienen derecho a reparación y pueden ser rehabilitadas. | UN | وأخيرا، يحق لضحايا اﻷحكام التعسفية الحصول على تعويض ويمكن رد الاعتبار اليهم. |
Finalmente, las víctimas de condenas arbitrarias tienen derecho a reparación y pueden ser rehabilitadas. | UN | وأخيرا، يحق لضحايا اﻷحكام التعسفية الحصول على تعويض ويمكن رد الاعتبار اليهم. |
Tenemos la obligación no sólo de hacer lo que podamos sino de hacer lo que las víctimas de los desastres tienen derecho a exigir. | UN | إن علينا التزاما ليس فقط بأن نعمل ما يمكننا عمله وإنما أن نعمل أيضا ما لضحايا الكوارث الحق في طلبه. |
Dentro de nuestros medios limitados, también hemos tratado de ayudar a las víctimas del apartheid. | UN | ومددنا دائما يد العون بقدر ما تسمح به امكانياتنا المحدودة، لضحايا الفصل العنصري. |
Para atender a las víctimas de esos abusos se han instituido programas de rehabilitación. | UN | وتم إنشاء برامج ﻹعادة التأهيل توفر الرعاية لضحايا مثل هذه اﻷعمال المسيئة. |
Los centros de asistencia en caso de violación se consideraban esenciales para las víctimas de violaciones y abusos sexuales. | UN | واعتبر إنشاء مراكز لمعالجة اﻷزمات الناجمة عن الاغتصاب أمرا حيويا بالنسبة لضحايا الاغتصاب وسوء المعاملة الجنسية. |
Informe de la Relatora Especial sobre los derechos humanos de las víctimas | UN | تقرير المقررة الخاصة المعنية بجوانب حقوق الإنسان لضحايا الاتجار بالأشخاص، |
También había prestado asistencia médica a las víctimas de la violencia reciente. | UN | وقال إن تركيا قدمت المساعدة الطبية لضحايا أعمال العنف الأخيرة. |
El Movimiento proporciona atención postraumática, asesoramiento y capacitación técnica a las víctimas de actos de tortura del distrito de Bombali. | UN | وتوفر هذه الحركة لضحايا التعذيب من مقاطعة بومبالي، العلاج من آثار الصدمات والإرشاد والتدريب على اكتساب المهارات. |
voluntarias para las víctimas de la tortura | UN | صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب |
iv) Informe sobre la reintegración social y económica de las víctimas de los REG; | UN | `4` تقرير عن إعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي لضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب؛ |
El UNIFEM mejoró dos líneas telefónicas de ayuda gratuita en Gaza y otra en la Ribera Occidental para las víctimas de la violencia. | UN | وقام البرنامج أيضا بتحديث خطين هاتفيين مجانيين في غزة وخط واحد في الضفة الغربية لتقديم المساعدة لضحايا العنف من النساء. |
Las leyes No. 134 y 60 de 2001 conceden asesoramiento letrado gratuito a las víctimas indigentes de violaciones y abusos. | UN | وينص القانونان رقم 134 ورقم 60 لعام 2001 على تقديم المشورة القانونية مجانا لضحايا الاغتصاب والإيذاء للفقراء. |
Esa iniciativa permitirá que los futuros médicos y enfermeras atiendan debidamente a las víctimas y supervivientes de la violencia. | UN | وهذه المبادرة من شأنها تمكين أطباء وممرضات المستقبل من الاستجابة عن معرفة لضحايا العنف والناجين منه. |
No obstante, observó que el Gobierno mexicano ha hecho algunos progresos en la lucha contra la corrupción y que existen recursos para las víctimas. | UN | غير أنه لاحظ أن الحكومة المكسيكية حققت بعض النجاحات في مجال مكافحة الفساد، وأن سبل الانتصاف متاحة لضحايا هذه الظاهرة. |
Se cuenta con 123 plazas familiares para víctimas de violencia entre allegados y violencia doméstica. | UN | وهناك 123 مكاناً أسرياً لضحايا العنف في العلاقات الحميمة والعنف المنزلي في فنلندا. |
:: Porcentaje de técnicos/as capacitados/as responsables de la atención a víctimas de violencia doméstica. | UN | :: النسبة المئوية للفنيين والمدربين المسؤولين عن توفير الرعاية لضحايا العنف العائلي |
Sra. Yang Soon Im Directora Ejecutiva, Asociación Coreana de Víctimas y Deudos de víctimas de la guerra del Pacífico | UN | السيدة يانغ سون إم المديرة التنفيذية، الرابطة الكورية لضحايا الحرب واﻷسر الثكلى في منطقة المحيط الهادئ |
Este último interpuso una demanda contra la empresa española para conseguir el reembolso de 300.000 francos abonados a la víctima de la falsificación y reclamar una indemnización por daños y perjuicios. | UN | وأقام المشتري الدعوى على الشركة الأسبانية مطالبا بتسديد مبلغ 000 300 فرنك دفع لضحايا التزييف وللتعويض عن الأضرار. |
REHABILITACION A las victimas DE VIOLACIONES | UN | في الاسترداد والتعويــض وإعــــادة التأهيــل لضحايا |