Promesa voluntaria de la candidatura de Sudán del Sur al Consejo de Derechos Humanos | UN | التعهد الطوعي لجمهورية جنوب السودان المقدَّم دعماً لترشحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان |
Tengo el honor de referirme a los requisitos que deberán cumplir los Estados que estén en condiciones de ser elegidos al Consejo de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. | UN | أتشرف بأن أشير إلى المعايير التي ينبغي أن تستوفيها الدول المؤهلة للانتخاب لعضوية مجلس السلطة الدولية لقاع البحار. |
También quiero aprovechar la ocasión para felicitar a Singapur, Colombia, Irlanda, Noruega y Mauricio por su elección al Consejo de Seguridad. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ سنغافورة وكولومبيا وأيرلندا والنرويج وموريشيوس على انتخابها لعضوية مجلس الأمن. |
Por estos motivos, la candidatura de la República Árabe Siria para integrar el Consejo de Seguridad debe examinarse detenidamente. | UN | ولهذه الأسباب، يجب التفكير بدقة وعناية في ترشيح الجمهورية العربية السورية لعضوية مجلس الأمن. |
Aide-mémoire sobre la candidatura de Grecia a miembro del Consejo de Derechos Humanos | UN | مفكرة بشأن ترشح اليونان لعضوية مجلس حقوق الإنسان |
Por estas razones, la candidatura portuguesa para ser miembro del Consejo de Seguridad se basa en sus propios méritos. | UN | لهذه اﻷسباب يستند ترشيح البرتغال لعضوية مجلس اﻷمن إلى ما تتميز به من جدارة. |
Quiero concluir mi declaración felicitando a Alemania, España, el Pakistán, Angola y Chile por su elección al Consejo de Seguridad. | UN | اسمحوا لي أن أختتم بياني بتهنئة ألمانيا وإسبانيا وباكستان وأنغولا وشيلي على انتخابها لعضوية مجلس الأمن. |
Se consideró necesario elaborar un sistema de rendición de cuentas para los Estados Miembros elegidos al Consejo de Seguridad. | UN | وأعرب عن وجهة نظر مفادها أن من الضروري وضع نظام لمساءلة الدول الأعضاء المنتخبة لعضوية مجلس الأمن. |
Dinamarca es candidata en las elecciones al Consejo de Seguridad que se celebrarán durante este período de sesiones de la Asamblea General. | UN | والدانمرك مرشحة لعضوية مجلس الأمن في الانتخابات التي ستجرى خلال هذه الدورة للجمعية العامة. |
Aide-mémoire sobre la candidatura de Polonia al Consejo de Derechos Humanos | UN | مذكرة بشأن ترشيح بولندا لعضوية مجلس حقوق الإنسان |
Aide-Mémoire relativo a la candidatura de Túnez al Consejo de Derechos Humanos | UN | مذكرة بشأن طلب تونس الترشح لعضوية مجلس حقوق الإنسان |
Guatemala como miembro de la Comisión participó activamente en la negociación y adopción de muchos de estos instrumentos y se compromete, de ser electa al Consejo de Derechos Humanos, a continuar promoviendo el fortalecimiento de esta importante normativa. | UN | وقد شاركت غواتيمالا بوصفها عضوا في اللجنة بشكل فاعل في التفاوض بشأن كثير من هذه الصكوك واعتمادها، وتتعهد، في حالة انتخابها لعضوية مجلس حقوق الإنسان، بمواصلة النهوض بتعزيز هذه الأطر القانونية المهمة. |
Aide-mémoire sobre la candidatura de la República de Serbia para integrar el Consejo de Derechos Humanos | UN | مذكرة بشأن ترشح جمهورية صربيا لعضوية مجلس حقوق الإنسان |
Por ello, hemos presentado nuestra candidatura para integrar el Consejo de Derechos Humanos en 2014. | UN | لذا قدمنا ترشيحنا لعضوية مجلس حقوق الإنسان لعام 2014. |
Como candidato a miembro del Consejo de Derechos Humanos para el período de 2013 a 2015, Montenegro está comprometido a respetar los valores consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y otros instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | وباعتبار الجبل الأسود بلداً مرشحاً لعضوية مجلس حقوق الإنسان في الفترة من 2013 إلى 2015، فإنها ملتزمة بدعم القيم المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة وغيره من الصكوك العالمية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Posición de Uganda en relación con la candidatura del Sudán para ser miembro del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas | UN | موقف أوغندا من مسألة ترشيح السودان لعضوية مجلس الأمن في الأمم المتحدة |
Deseo aprovechar esta oportunidad para felicitar a Angola, Chile, Alemania, el Pakistán y España por haber sido elegidos miembros del Consejo de Seguridad. | UN | كما أود أن اغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ كلا من إسبانيا وألمانيا وأنغولا وباكستان وشيلي على انتخابها لعضوية مجلس الأمن. |
El Comité de Nombramientos, nombrado por el Consejo, propone a personalidades distinguidas como candidatos a miembros de la Junta de Directores, y remite las candidaturas al Consejo para su nombramiento. | UN | وتقوم لجنة الترشيح، التي يعينها مجلس اﻹدارة، بترشيح الشخصيات المرموقة المؤهلة لعضوية مجلس المديرين لكي يعينها مجلس اﻹدارة. |
Por ello, he decidido presentar, por primera vez, la candidatura de Israel para ocupar un puesto como miembro del Consejo de Seguridad. | UN | لهذا السبب قررت أن أعرض لأول مرة ترشيح إسرائيل لعضوية مجلس الأمن. |
Estamos convencidos de que nuestro proyecto también beneficiaría a los 80 países que nunca han sido elegidos para el Consejo de Seguridad y a los 43 que sólo han servido en una ocasión. | UN | ونحن على اقتناع بأن مشروعنا سيكون مفيدا أيضا للبلدان اﻟ ٨٠ التي لم تنتخب إطلاقا لعضوية مجلس اﻷمن والبلدان اﻟ ٤٣ التي حصلت على عضويته مرة واحدة فقط. |
El Pakistán está de acuerdo con que se necesita una ampliación adecuada en la composición del Consejo de Seguridad para realzar su carácter representativo. | UN | توافق باكستان على أن التوسيع الملائم لعضوية مجلس اﻷمن مطلوب لتعزيز طابعه التمثيلي. |
Así, pues, debemos asegurarnos enseguida de que la democracia esté consagrada en la representación en el Consejo de Seguridad. | UN | وبالتالي، يجب أن نكفل بسرعة أن تكون الديمقراطية مقدسة تماما في التمثيل لعضوية مجلس اﻷمن. |
Por primera vez, desde que pasó a ser Estado Miembro de las Naciones Unidas en 1946, al cabo de 62 años, Islandia es candidata a ser miembro del Consejo de Seguridad. | UN | إن أيسلندا منذ أن أصبحت دولة عضوا في الأمم المتحدة عام 1946 - بعد 62 عاما - مرشحة لعضوية مجلس الأمن. |
25. Albania había presentado su candidatura para formar parte del Consejo de Derechos Humanos en el período 2015-2017. | UN | 25- وقدمت ألبانيا ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2015-2017. |
Asimismo, todo nacional japonés de 25 o más años puede ser elegido miembro de la Cámara de Representantes, aunque para serlo de la Cámara de Consejeros ha de tener 30 o más años de edad. | UN | ولأي مواطن ياباني بلغ من العمر 25 سنة أو أكثر حق الترشح لعضوية مجلس النواب، بينما يجب أن يكون المرشح لمجلس الشيوخ قد بلغ من العمر 30 سنة أو أكثر. |
Segundo, cualquier expansión del número de miembros del Consejo debe ser prudente y mesurada y debiera siempre respetar el principio de la igualdad soberana de los Estados. | UN | وثانيا، ينبغي أن يُضطلع بأي توسيع لعضوية مجلس اﻷمن بحرص وحكمة، وينبغي أن يُحترم في ذلك على الدوام مبدأ المساواة في سيادة الدول. |