"لعملية الاستعراض الدوري" - Translation from Arabic to Spanish

    • el proceso del examen periódico
        
    • al proceso del examen periódico
        
    • al proceso de examen periódico
        
    • para el examen periódico
        
    • el proceso de examen periódico
        
    • del proceso de examen periódico
        
    • del proceso del examen periódico
        
    • al examen periódico
        
    el proceso del examen periódico Universal se hizo público para aumentar la concienciación y lograr la participación de la población. UN وجرى الترويج لعملية الاستعراض الدوري الشامل لزيادة الوعي بها في البلد وضمان المشاركة الجماهيرية.
    Su Oficina continúa apoyando y supervisando el proceso del examen periódico universal, en el cual participaron 41 Estados en 2003. UN وتواصل المفوضية تقديم الدعم والمتابعة لعملية الاستعراض الدوري الشامل التي شملت 41 دولة خلال عام 2013.
    Desde 2010, todos los miembros del grupo han estado sometidos al proceso del examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos. UN وقال إن كل أعضاء مجموعته يخضعون منذ عام 2010 لعملية الاستعراض الدوري العالمية لمجلس حقوق الإنسان.
    466. China señaló la importancia que otorgaba el Estado al proceso del examen periódico universal. UN 466- ولاحظت الصين الأهمية التي توليها الدولة لعملية الاستعراض الدوري الشامل.
    La Comisión Consultiva reconoce que el apoyo al proceso de examen periódico universal es una nueva función importante de la Oficina. UN 9 - وتقر اللجنة الاستشارية بأن تقديم الدعم لعملية الاستعراض الدوري الشامل تعتبر بالنسبة للمكتب وظيفة جديدة هامة.
    Su tarea principal era preparar el informe nacional para el examen periódico Universal del Consejo de Derechos Humanos. UN وتتمثل المهمة الرئيسية للفريق في إعداد التقرير الوطني لعملية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان.
    Myanmar ha cumplido con el proceso de examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos y está adoptando las medidas necesarias para la aplicación de muchas de las recomendaciones de ese proceso. UN وخضعت ميانمار لعملية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان، وهي تعمل على تنفيذ العديد من التوصيات التي نجمت عنها.
    El Pakistán será uno de los primeros países en ser examinado en el marco del proceso de examen periódico universal. UN وستكون باكستان من أولى البلدان التي ستخضع لعملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Es alentador que el primer ciclo del proceso del examen periódico universal haya concluido bien, con participación casi universal. UN بيد أنه مما يشجع أن الدورة الأولى لعملية الاستعراض الدوري الشامل قد أنجزت بنجاح، بمشاركة من الجميع تقريبا.
    El intercambio de prácticas eficaces y la identificación de necesidades en materia de capacidad y de asistencia técnica son indispensables para el proceso del examen periódico. UN إن تبادل الممارسات الفعالة، وتحديد الاحتياجات في مجال بناء القدرات والمساعدة الفنية جوهريان لعملية الاستعراض الدوري الشامل.
    529. La Federación de Rusia dio la bienvenida a la delegación del Uruguay y destacó que había finalizado satisfactoriamente el proceso del examen periódico universal. UN 529- ورحب الاتحاد الروسي بوفد أوروغواي وأشار إلى إتمامه بنجاح لعملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Había varias recomendaciones que necesitaban estudio, reflexión y análisis pragmático para garantizar su aplicación eficaz en el plazo fijado por el proceso del examen periódico universal. UN وأوضح أن عدداً من التوصيات يتطلب الدراسة والتفكير والنظرة العملية من أجل ضمان تنفيذها تنفيذاً ناجحاً ضمن الإطار الزمني لعملية الاستعراض الدوري الشامل.
    650. La delegación de Brunei Darussalam reiteró su apoyo por el proceso del examen periódico universal como parte integrante de la labor del Consejo. UN 650- أعرب وفد بروني دار السلام عن دعمه لعملية الاستعراض الدوري الشامل بوصفها جزءاً لا يتجزأ من عمل المجلس.
    421. En conclusión, Kenya reafirmó su decidido apoyo a la promoción y la protección de los derechos humanos y al proceso del examen periódico universal. UN 421- وفي الختام، أكدت كينيا مجدداً التزامها بتعزيز وحماية حقوق الإنسان ودعمها لعملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Las recomendaciones importantes y delicadas fueron debatidas en el Consejo de Ministros, lo cual demuestra la importancia que el Gobierno otorga al proceso del examen periódico universal y a la promoción y protección de los derechos humanos. UN ونوقشت التوصيات الهامة والحساسة على مستوى الحكومة مما يدل على الأهمية التي توليها الحكومة لعملية الاستعراض الدوري الشامل ولتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Las 178 recomendaciones que cuentan con el apoyo de Costa Rica coinciden, en su mayoría, con decisiones y políticas que el Estado costarricense ha venido ejecutando con anterioridad al proceso del examen periódico Universal. UN وتتفق معظم التوصيات ال178 التي تحظى بتأييد كوستاريكا مع القرارات والسياسات التي ما برحت دولة كوستاريكا تنفذها قبل الخضوع لعملية الاستعراض الدوري الشامل.
    9. La Comisión Consultiva reconoce que el apoyo al proceso de examen periódico universal es una nueva función importante del ACNUDH. UN 9 - وتقر اللجنة الاستشارية بأن تقديم الدعم لعملية الاستعراض الدوري الشامل تعتبر بالنسبة للمكتب وظيفة جديدة هامة.
    Su país seguirá dialogando con el Consejo y está preparándose para someterse al proceso de examen periódico universal en 2010. UN وأشارت إلى أن بلدها سيواصل حواره، وأنه يستعد للخضوع لعملية الاستعراض الدوري الشامل في عام 2010.
    La preparación del informe nacional para el examen periódico universal había representado una oportunidad de evaluar el marco de derechos humanos de Belice, la eficacia de sus programas de aplicación y el alcance de sus iniciativas de promoción de los derechos humanos. UN وقد أتاح إعداد التقرير الوطني لعملية الاستعراض الدوري الشامل الفرصة لتقييم إطار حقوق الإنسان في بليز ومدى فعالية برامج تنفيذه والمدى الذي تبلغه مبادرات تعزيز حقوق الإنسان.
    También ha promovido la inclusión de información sobre los derechos humanos y la discapacidad en los informes presentados por la Oficina para el proceso de examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos. UN كما قامت المفوضية بالتشجيع على إدراج معلومات عن حقوق الإنسان والإعاقة في التقارير التي تقدمها المفوضية لعملية الاستعراض الدوري الشامل التي يقوم بها مجلس حقوق الإنسان.
    Por lo que respecta a la evaluación del efecto general del proceso de examen periódico universal, la oradora sugiere reflexionar sobre la posibilidad de recurrir a expertos independientes. UN وبخصوص تقييم النتائج العامة لعملية الاستعراض الدوري الشامل، يقترح أن ينظر في مسألة استخدام كفاءات الخبراء المستقلين.
    Un resultado del proceso del examen periódico Universal, en particular de su fondo de aplicación, que podía resultar útil sería una mayor asistencia financiera y técnica para proseguir esos esfuerzos. UN وسيكون من النتائج المفيدة المتوقعة لعملية الاستعراض الدوري الشامل، وبخاصة من صندوق تنفيذها، تقديم المزيد من المساعدة المالية والتقنية لمواصلة هذه الجهود.
    Al mismo tiempo, toma nota de las informaciones comunicadas por las autoridades iraníes, especialmente el hecho de que el país se someterá al examen periódico universal. UN ومع ذلك، فقد أحاطت غواتيمالا علما بالمعلومات التي قدّمتها السلطات الإيرانية، ولا سيما حقيقة أن هذا البلد سيخضع لعملية الاستعراض الدوري الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more