"لغياب" - Translation from Arabic to Spanish

    • falta
        
    • ausencia
        
    • porque
        
    • ausente
        
    • inexistencia
        
    • no se
        
    • que no
        
    Más recientemente, la falta de un instrumento semejante en Rwanda después del genocidio redundó en desmedro de la eficacia de mi Representante Especial en ese país. UN أما في رواندا فقد كان لغياب مثل هذه اﻷداة بعد المذابح التي جرت أثره في إعاقة فعالية ممثلي الخاص في ذلك البلد.
    Sin embargo, desde entonces ambas causas se han suspendido varias veces, principalmente por falta de representación letrada para los acusados. UN لكنه، ومنذ ذلك الوقت أُجِّل النظر في القضيتين مرارا وتكرارا لغياب من يمثل المتهمين قانونيا، بالدرجة الأولى.
    Dadas las circunstancias y a falta de otra información pertinente, el Comité estima que debe otorgarse la debida importancia a las alegaciones del autor. UN وفي هذه الحالة، ونظراً لغياب أي معلومات أخرى ذات صلة، فإن اللجنة ترى ضرورة إيلاء الاعتبار اللازم لادعاءات صاحب البلاغ.
    En ausencia del Sr. Aguilar, el Sr. Bán, Vicepresidente, ocupa la Presidencia. UN لغياب السيد أغيلار، تولى نائب الرئيس السيد بان، رئاسة الجلسة
    En ausencia de la Sra. Abaka, ocupa la Presidencia la Sra. Açar, Vicepresidenta. UN نظرا لغياب السيدة أياكا، تولت السيدة أكار، نائبة الرئيسة، رئاسة الجلسة.
    Dadas las circunstancias y a falta de otra información pertinente, el Comité estima que debe otorgarse la debida importancia a las alegaciones del autor. UN وفي هذه الحالة، ونظراً لغياب أي معلومات أخرى ذات صلة، فإن اللجنة ترى ضرورة إيلاء الاعتبار اللازم لادعاءات صاحب البلاغ.
    Debido a la falta de voluntad política y las dificultades para dirimir diferencias, esto no ocurrió en el decenio pasado. UN ونظرا لغياب الإرادة السياسية والصعوبات في تضييق هوة الخلافات، فإن الحال لم يكن كذلك في العقد الماضي.
    Debido a la falta de testigos y el tiempo transcurrido, se consideró que no era viable una investigación UN نظرا لغياب الشهود ومرور فترة طويلة على الحادث، رئي أن التحقيق لا طائل من ورائه
    El Comité lamenta, además, la falta de leyes nacionales que prohíban la práctica de devadasi, cuya regulación se deja a los Estados. UN ٤٤٧ - وتأسف اللجنة كذلك لغياب التشريع الوطني الذي يُبطل ممارسة ديفاداسي، ويبقى وضع اﻷحكام بخصوصها في يد الولايات.
    El hecho de que el artículo 10 condicione esa igualdad de trato a la falta de costumbre en contrario da vaguedad al artículo. UN وكون المادة ١٠ تُخضِع هذه المساواة في التعامل لغياب عرف مخالف يجعل المادة غامضة.
    A la inversa, puede ocurrir que algunos temas no se investiguen en vista de la falta casi total de determinados servicios, en especial en las zonas rurales de algunos países en desarrollo. UN وبالمقابل، قد لا يتم تقصي بعض المواضيع لغياب كامل تقريبا لبعض المرافق. وخاصة في المناطق الريفية من بعض البلدان النامية.
    A la vez, los miembros de la oposición de los Estados Miembros deploraron la falta de algunos de sus homólogos en ciertas delegaciones presentes en Bata. UN على أن أعضاء المعارضة في الدول اﻷعضاء يأسفون لغياب نظرائهم في بعض الوفود الحاضرة في باتا.
    El Comité lamenta, por falta de información, no poder evaluar la medida en que el público en general puede participar en el proceso de privatización. UN فبالنظر لغياب المعلومات المتعلقة بذلك، تأسف اللجنة لعدم تمكنها من تقييم مدى مشاركة الناس عامة في عملية التخصيص.
    Por tanto, son totalmente inmerecidas las críticas dirigidas a las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia y la República de Serbia por la falta de diálogo. UN لذا، فإن النقد الموجه إلى سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا لغياب الحوار لا مبرر له على اﻹطلاق.
    En ausencia del Presidente, el Sr. Loizaga (Paraguay), Vicepresidente, ocupa la Presidencia. UN نظرا لغياب الرئيس تولى الرئاسة نائب الرئيس، السيد لويزاغا، باراغواي.
    En ausencia de la Sra. Abaka, la Sra. Acar, Vicepresidenta, ocupa la Presidencia. UN نظرا لغياب السيدة أباكا، تولت السيدة أكار، نائب الرئيس، رئاسة الجلسة.
    En ausencia de la Sra. Açar, la Sra. Ferrer Gómez, Vicepresidenta, ocupa la Presidencia. UN نظراً لغياب السيدة أسار تولت السيدة فيرير غوميز نائبة الرئيسة رئاسة الجلسة.
    En ausencia de la Presidenta, ocupa la Presidencia la Sra. Ferrer Gómez, Vicepresidenta. UN نظرا لغياب الرئيسة، تولت السيدة فيرير غوميز، نائبة الرئيسة، رئاسة الجلسة
    En ausencia de la Presidenta, ocupa la Presidencia la Sra. Ferrer Gómez, Vicepresidenta. UN نظرا لغياب الرئيسة، تولت السيدة فيرير غوميز، نائبة الرئيسة، رئاسة الجلسة.
    En ausencia de la Presidenta, la Sra. Shin, Vicepresidenta, ocupa la Presidencia. UN نظرا لغياب الرئيسة، تولت السيدة شين، نائبة الرئيسة، رئاسة الجلسة.
    Nota : no se incluye el Iraq porque no hay estimaciones del Banco Mundial del PNB del Iraq. UN ملاحظة: استبعد العراق من القائمة لغياب الإشارة إلى دخله الوطني الإجمالي في تقديرات البنك الدولي.
    Se celebró un número de reuniones inferior al previsto porque el Comandante de la Fuerza estaba ausente en misión oficial o por conflictos de programación UN قل عدد الاجتماعات عما كان متوقعا نتيجة لغياب قائد القوة في مهام رسمية، أو بسبب تضارب المواعيد
    Dada la inexistencia de práctica, resulta muy difícil adoptar una decisión categórica sobre la aplicación de esas normas a la formulación de reservas. UN 80 - ونظرا لغياب الممارسة، فإنه يصعب اتخاذ موقف قطعي بشأن تطبيق هذه القواعد على إبداء التحفظات.
    Al respecto, lamentaron que a pesar de que han transcurrido seis años, no se han alcanzado grandes progresos en el cumplimiento de esta obligación. UN وفي هذا الصدد، أعرب رؤساء الدول أو الحكومات عن استيائهم لغياب التقدم في الوفاء بهذا الالتزام رغم مرور ست سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more