No obstante, cabe señalar que la afirmación del comentario ya queda delimitada por la palabra " pueden " . | UN | غير أنه يمكن القول إن الطرح الوارد في الشرح مقيد فعلا باستخدام لفظ ' ' قد``. |
Pero el punto es, que puedo responder a la gente muy rápido, diciendo una palabra y escribiendo al instante algo mas largo. | TED | ولكن الفكرة هي أني أستطيع الرد على الناس بسرعة بمجرد لفظ كلمة قصيرة و هو يكتب نص أطول بكثير. |
Como dijo el orador anterior hace un momento, la palabra “kuwaití” no aparece en la declaración del Ministro de Relaciones Exteriores. | UN | وكما قال المتكلم الذي سبقني قبل قليل فإن لفظ " الكويت " لم يرد في بيان وزير الخارجية. |
205. En cuanto al título del tema, se propuso que se definiera más claramente el término " compartidos " . | UN | 205 - وفيما يتعلق بعنوان الموضوع، طرح اقتراح يدعو إلى تعريف لفظ " المشتركة " بصورة أوضح. |
Será preciso definir el término " personal " en forma amplia. | UN | ملاحظات سيكون من الضروري تعريف لفظ ' ' الموظف`` على نحو واسع. |
Lo mismo que sucede con la expresión " serbios " , ese uso suponía la responsabilidad colectiva de todos los musulmanes por los actos de las fuerzas oficiales de la República. | UN | وكما هو الحال في استخدام لفظ " الصرب " فإن هذا الاستخدام يعني بالتبعية المسئولية الجماعية التي يتحملها كافة المسلمين عما تفعله القوات الرسمية في الجمهورية. |
Su nombre es Dr. Pizzutillo. Un norteamericano de origen italiano, cuyo nombre aparentemente, era demasiado difícil de pronunciar para la mayoría de sus compatriotas, así que hacía que lo llamaran sólo Dr. P. | TED | كان اسمه الدكتور بيتزولو وكان أمريكي من أصل ايطالي وصعب على معظم الأمريكيين لفظ اسمه فعرف باسم وهو الدكتور بي |
Todos los miembros de órganos de derechos humanos utilizaban la palabra " validez " . | UN | واستخدم كافة أعضاء هيئات حقوق الإنسان لفظ ' ' الصحة``. |
Sólo recuerda: No podemos decir ni una palabra a nadie ni siquiera mi propio abogado. | Open Subtitles | فقط تذكر, لايمكننا لفظ كلمة واحدة عن هذا الموضوع لأي أحد |
Sólo recuerda: No podemos decir ni una palabra a nadie ni siquiera mi propio abogado. | Open Subtitles | فقط تذكر, لايمكننا لفظ كلمة واحدة عن هذا الموضوع لأي أحد |
La palabra sólo se utilizó de forma más determinista y causal en muy pocos informes, que se centraban en los efectos del crecimiento de la población sobre el desarrollo. | UN | وفي عدد قليل من التقارير فقط استخدم لفظ الصلة بمعنى علاقة تتضمن قدرا أكبر من الحتمية والسببية، وتركز على أثر نمو السكان على التنمية. |
92. La palabra " serbio " se suele utilizar para referirse a las fuerzas militares que luchan contra las fuerzas de Bosnia y Croacia. | UN | ٢٩- ويستخدم لفظ " الصرب " على نطاق شائع كإشارة الى القوات العسكرية المنتشرة ضد القوات الكرواتية والبوسنية. |
Sin embargo, también deben hallarse medios y arbitrios para inculcar a los políticos, que a menudo operan sistemas corruptos, el valor del amor, una palabra que no pronunciamos a menudo en este sagrado salón. | UN | بيد أنه ينبغي كذلك إيجــاد طرائــق وسبــل ﻹشراب السياسيين، الذين كثيرا ما يقومون بتشغيل نظم قائمة على المغانم، قيمة الحب الذي هو لفظ لا ننطق به كثيرا في هذه القاعة المقدسة. |
Comunidad es un término que creo en general todos comprendemos, pero que a veces puede ser difícil de encasillar con precisión legal. | UN | إن " الجماعة " لفظ اعتقد أننا جميعا نفهمه بشكل عام، ولكنه يمكن أن يكون أحيانا صعب التحديد بدقة قانونية. |
125. En lo que respecta al título del proyecto de artículo 3, se hizo observar que el término " punishment " de la versión inglesa tenía una connotación más moral que jurídica, lo que no era apropiado. | UN | ١٢٥- وفيما يخص عنوان مشروع المادة ٣ لوحظ أن لفظ " العقاب " يحمل معنى أخلاقيا أكثر منه قانونيا، وهو أمر غير ملائم. |
Se manifestó que era inadecuada la utilización del término " adopt " en el texto inglés de este elemento. | UN | ٧٠ - وذُكر أن استخدام لفظ " اعتماد " في هذا العنصر غير ملائم. |
423. Se señaló además que el término " medidas " en el artículo 1 creaba dificultades. | UN | 423- ولوحظ كذلك أن لفظ " الإجراءات " الوارد في المادة 1 يثير بعض المصاعب. |
En el presente contexto, cabe utilizar el término " subjetivos " para destacar que las relaciones jurídicas " secundarias " dimanantes de una violación de una obligación internacional son forzosamente relaciones jurídicas entre el autor de la violación y otras personas o entidades. | UN | 84 - ويمكن أن يستخدم لفظ " شخصي " في هذا المقام للإشارة إلى أن العلاقات القانونية " الثانوية " الناشئة عن انتهاك التزام دولي هي بالضرورة علاقات قانونية بين مرتكب الانتهاك وغيره من الأشخاص والكيانات. |
60. La sustitución del concepto de " irrelevante " por el concepto de " arbitrario " no se reduce a reemplazar un término por otro. | UN | 60- والاستعاضة عن صفة " غير ذي صلة " بصفة " تعسفي " ليست مجرد إحلال لفظ محل لفظ آخر. |
Cuando la expresión armas sea empleada en la presente Ley, indicará las armas blancas y las armas de fuego que figuran en las tres listas del apéndice, así como sus municiones y sus partes principales, a no ser que del contexto se infiera otra cosa. | UN | وإذا أطلق لفظ اﻷسلحة في هذا القانون فإنه يقصد به اﻷسلحة البيضاء واﻷسلحة النارية الواردة بالقوائم الثلاث المرافقة، وذخائرها، وأجزائها الرئيسية، إلا إذا قصد من سياق النص غير ذلك. |
Me llamaban "Kolipoki" porque no podían pronunciar "Groberg" | Open Subtitles | ينادونني ب كوليبوكي لأنهم لا يستطيعون لفظ كلمة كروبيرك |
Desde luego, pero se pronuncia Cray-eeg. | Open Subtitles | ميليسا: بالتأكيد، بالرغم من ان لفظ الاسم يكون كريييج |
En general, la coherencia es un término que se aplica a los países en desarrollo en los que no se llevan a cabo operaciones de paz, en tanto que se habla de integración en el caso de los países en los que sí se llevan a cabo esas operaciones. | UN | وعلى وجه العموم، فإن الاتساق لفظ ينطبق على البلدان النامية غير المشارِكة في عمليات السلام، بينما يتعلق لفظ التكامل بالبلدان التي توجد فيها عمليات سلام. |
Y gracias a Dios que es americano, así que podía pronunciar todo esto... toda esa jerga médica. | Open Subtitles | و شكرا للرب أنه أميركي لكي يتمكن من لفظ كل تلك الألفاظ والمصطلحات الطبية |
También se manifestó apoyo al mantenimiento de las palabras " ipso facto " , ya que se hacían debidamente eco del principio recogido en el proyecto de artículo. | UN | وأعرب أيضا عن تأييد الإبقاء على لفظ ' ' تلقائيا``، لأنها تعكس بدقة المبدأ الوارد في مشروع المادة. |
En la clase se hace a los alumnos escuchar canciones hebreas con melodías atrayentes a fin de que perfeccionen la pronunciación y adquieran un buen acento. | UN | ويتم إسماع الطلاب اﻷغاني العبرية بألحان مشوقة ضمن قاعة الصف، وذلك ﻹتقان لفظ الكلمات واللهجة العبرية جيدا. |