"لكن قبل" - Translation from Arabic to Spanish

    • Pero hace
        
    • Pero primero
        
    • pero antes
        
    • antes de
        
    • pero hasta
        
    • pero justo antes
        
    • pero anterior
        
    Sé que no lo entiendes, Pero hace cinco años lo habrías hecho. Open Subtitles أعرف أنّك لا تفهمين لكن قبل خمسة سنوات، كنتِ ستفهمين.
    Pero, hace 200 años, esos elementos estaban apenas comenzando a revelar sus secretos. Open Subtitles لكن قبل 200 سنة كانت هذه العناصر فى مرحلة الاكتشاف والبحث
    Pero hace unos pocos días, apareció con un sobre que llevaba 1.000 pavos, dijo que necesitaba el helicóptero solo 20 minutos, y que nadie podía saberlo. Open Subtitles لكن قبل بضعة أيّام، جاءت ومعها ظرف به 1000 دولار، قالت أنّها بحاجة للمروحيّة لعشرين دقيقة فقط، ولن يعرف أحد حيال ذلك.
    Pero, primero, los países en desarrollo deben incrementar sus exportaciones. UN لكن قبل ذلك، ينبغي للبلدان النامية أن تطور قدراتها التصديرية.
    Pero primero, ¿quién quiere darme un baño de esponja? Open Subtitles لكن قبل ذلك من يريد أن يحممني بالإسفنجة؟
    pero antes de buscar cualquier tratamiento, asegúrate de que tu falta de sueño realmente se deba al insomnio. TED لكن قبل التماس العلاج. احرص على أن يكون عدم قدرتك على النوم ناجما عن الأرق.
    Pero hace cuatro semanas, no teníamos ni la más remota idea de que el Muro caería tan rápidamente, y tampoco la mayoría de los gobiernos. Open Subtitles لكن قبل أربعة أسابيع, لم تكن تكتنفنا تلك الفكرة الغامضة, بأن السور سينهار بهذه السرعة, و لم تكن حتى لمعظم الحكومات
    Pero hace un par de semanas le pedí a un puñado de amigos que googlearan "Egipto" y que me enviaran capturas de pantalla de los resultados. TED لكن قبل بضعة أسابيع، طلبت من مجموعة من الأصدقاء أن يبحثوا في غوغل عن "مصر" وأن يرسلوا لي لقطات لما حصلوا عليه.
    Pero, hace unos 500 años, fueron conquistados por los turcos... y, desde entonces, los griegos y los armenios viven allí... en minoría. Open Subtitles لكن قبل حوالي 500 عام تم اجتياح هذه الأرض من قبل الأتراك و منذ ذلك اليوم يعيش اليونانيون و الأرمن هنا لكن كأقليات
    Ahora el cielo está despejado sobre la Columna de Nelson... Pero hace unas pocas horas, era muy diferente. Open Subtitles السماء صافية وخالية الآن لكن قبل ساعات قليلة كانت القصّة مختلفة
    Quizá no sea el mejor momento para decirte esto Pero hace un par de años, me acosté con Marc. Open Subtitles حسناً, قد لا يكون أفضل وقت لإخبارك هذا لكن قبل سنتين نمت مع مارك
    Creímos que estaba en remisión después del trasplante de médula ósea... Pero hace un par de semanas, su cuerpo empezó a rechazar el trasplante. Open Subtitles إعتقدنا بأنها شفيت بعد زرع نخاع لعظامها لكن قبل أسبوعين جسمها بدأ برفض الزرع
    Pero hace 100 años, era la gloria de la era victoriana. Open Subtitles لكن قبل 100 عام كانت فخر العصر الفيكتوري
    Me llamo Betty Canuso, y no sé si se enteraron Pero hace una semana, la prisión estatal se vio obligada a soltar el 25% de sus presos por falta de espacio. Open Subtitles اسمي بيتي كانسو .. لا اعرف اذا كنتم سمعتم لكن قبل اسبوع سجن شرق الولاية اضطروا لاطلاق سراح
    Nadie está seguro de cómo pasó exactamente, Pero hace alrededor de cuatro mil millones de años, nuestro planeta vió el nacimiento de la vida. Open Subtitles ليس هناك من هو متأكدٌ تماما كيف حصل الأمر، لكن قبل حوالي 4 مليارات سنة، شهد كوكبنا ولادة الحياة.
    [Pero, primero necesito que dejen] [El edificio de la agencia nacional de policia y discutamos si confían en mi o no] Open Subtitles لكن قبل ذلك، أريد منكم مغادرة المبنى ومناقشة ما إن كنتم ستثقون بي أم لا
    Pero primero, tenemos que hablar de las dos mayores preocupaciones sobre la casa. Open Subtitles لكن قبل ذلك لدينـا أمر المنزل الرئيسي للمُنَاقَشَة.
    Pero primero quiero que tu sepas que he resulto completamente tu problema. Open Subtitles لكن قبل ان تفعل ذلك إعلم فقط انني أصلحتها بالكامل المشكلة انحلت
    Debo decir que es muy aburrido, pero antes de hacer yoga era una comediante de stand-up que no podía ponerse de pie [stand up]. TED عليّ أن أخبركم، إنها مملة جدا، لكن قبل أن أبدأ بممارسة اليوغا، كنت أمارس كوميديا الوقوف، دون القدرة على الوقوف.
    pero antes de examinar cómo afectan las nubes a los rayos solares y la producción eléctrica, veamos cómo funcionan estos sistemas de energía solar. TED لكن قبل أن ندرس كيف تؤثر السحب على أشعة الشمس وتوليد الكهرباء، دعنا أولًا نرى كيف تعمل هذه الخلايا الشمسية.
    pero hasta que haga algunas pruebas, no va a saber nada con seguridad. Open Subtitles لكن قبل إجراء بعض الفحوص، لن يكون متيقّناً من أيّ شيء.
    Pero justo antes de eso, argumenté que las herramientas de las redes sociales, son diseñadas para ser adictivas. TED لكن قبل ذلك مباشرة، جادلت في أن أدوات وسائل التواصل الاجتماعي صُمِّمَت ليتم إدمانها.
    Fecha desconocida actualmente, pero anterior a 2019 UN غير معروف في الوقت الحاضر لكن قبل 2019.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more