Sé que no lo entiendes, Pero hace cinco años lo habrías hecho. | Open Subtitles | أعرف أنّك لا تفهمين لكن قبل خمسة سنوات، كنتِ ستفهمين. |
Pero, hace 200 años, esos elementos estaban apenas comenzando a revelar sus secretos. | Open Subtitles | لكن قبل 200 سنة كانت هذه العناصر فى مرحلة الاكتشاف والبحث |
Pero hace unos pocos días, apareció con un sobre que llevaba 1.000 pavos, dijo que necesitaba el helicóptero solo 20 minutos, y que nadie podía saberlo. | Open Subtitles | لكن قبل بضعة أيّام، جاءت ومعها ظرف به 1000 دولار، قالت أنّها بحاجة للمروحيّة لعشرين دقيقة فقط، ولن يعرف أحد حيال ذلك. |
Pero, primero, los países en desarrollo deben incrementar sus exportaciones. | UN | لكن قبل ذلك، ينبغي للبلدان النامية أن تطور قدراتها التصديرية. |
Pero primero, ¿quién quiere darme un baño de esponja? | Open Subtitles | لكن قبل ذلك من يريد أن يحممني بالإسفنجة؟ |
pero antes de buscar cualquier tratamiento, asegúrate de que tu falta de sueño realmente se deba al insomnio. | TED | لكن قبل التماس العلاج. احرص على أن يكون عدم قدرتك على النوم ناجما عن الأرق. |
Pero hace cuatro semanas, no teníamos ni la más remota idea de que el Muro caería tan rápidamente, y tampoco la mayoría de los gobiernos. | Open Subtitles | لكن قبل أربعة أسابيع, لم تكن تكتنفنا تلك الفكرة الغامضة, بأن السور سينهار بهذه السرعة, و لم تكن حتى لمعظم الحكومات |
Pero hace un par de semanas le pedí a un puñado de amigos que googlearan "Egipto" y que me enviaran capturas de pantalla de los resultados. | TED | لكن قبل بضعة أسابيع، طلبت من مجموعة من الأصدقاء أن يبحثوا في غوغل عن "مصر" وأن يرسلوا لي لقطات لما حصلوا عليه. |
Pero, hace unos 500 años, fueron conquistados por los turcos... y, desde entonces, los griegos y los armenios viven allí... en minoría. | Open Subtitles | لكن قبل حوالي 500 عام تم اجتياح هذه الأرض من قبل الأتراك و منذ ذلك اليوم يعيش اليونانيون و الأرمن هنا لكن كأقليات |
Ahora el cielo está despejado sobre la Columna de Nelson... Pero hace unas pocas horas, era muy diferente. | Open Subtitles | السماء صافية وخالية الآن لكن قبل ساعات قليلة كانت القصّة مختلفة |
Quizá no sea el mejor momento para decirte esto Pero hace un par de años, me acosté con Marc. | Open Subtitles | حسناً, قد لا يكون أفضل وقت لإخبارك هذا لكن قبل سنتين نمت مع مارك |
Creímos que estaba en remisión después del trasplante de médula ósea... Pero hace un par de semanas, su cuerpo empezó a rechazar el trasplante. | Open Subtitles | إعتقدنا بأنها شفيت بعد زرع نخاع لعظامها لكن قبل أسبوعين جسمها بدأ برفض الزرع |
Pero hace 100 años, era la gloria de la era victoriana. | Open Subtitles | لكن قبل 100 عام كانت فخر العصر الفيكتوري |
Me llamo Betty Canuso, y no sé si se enteraron Pero hace una semana, la prisión estatal se vio obligada a soltar el 25% de sus presos por falta de espacio. | Open Subtitles | اسمي بيتي كانسو .. لا اعرف اذا كنتم سمعتم لكن قبل اسبوع سجن شرق الولاية اضطروا لاطلاق سراح |
Nadie está seguro de cómo pasó exactamente, Pero hace alrededor de cuatro mil millones de años, nuestro planeta vió el nacimiento de la vida. | Open Subtitles | ليس هناك من هو متأكدٌ تماما كيف حصل الأمر، لكن قبل حوالي 4 مليارات سنة، شهد كوكبنا ولادة الحياة. |
[Pero, primero necesito que dejen] [El edificio de la agencia nacional de policia y discutamos si confían en mi o no] | Open Subtitles | لكن قبل ذلك، أريد منكم مغادرة المبنى ومناقشة ما إن كنتم ستثقون بي أم لا |
Pero primero, tenemos que hablar de las dos mayores preocupaciones sobre la casa. | Open Subtitles | لكن قبل ذلك لدينـا أمر المنزل الرئيسي للمُنَاقَشَة. |
Pero primero quiero que tu sepas que he resulto completamente tu problema. | Open Subtitles | لكن قبل ان تفعل ذلك إعلم فقط انني أصلحتها بالكامل المشكلة انحلت |
Debo decir que es muy aburrido, pero antes de hacer yoga era una comediante de stand-up que no podía ponerse de pie [stand up]. | TED | عليّ أن أخبركم، إنها مملة جدا، لكن قبل أن أبدأ بممارسة اليوغا، كنت أمارس كوميديا الوقوف، دون القدرة على الوقوف. |
pero antes de examinar cómo afectan las nubes a los rayos solares y la producción eléctrica, veamos cómo funcionan estos sistemas de energía solar. | TED | لكن قبل أن ندرس كيف تؤثر السحب على أشعة الشمس وتوليد الكهرباء، دعنا أولًا نرى كيف تعمل هذه الخلايا الشمسية. |
pero hasta que haga algunas pruebas, no va a saber nada con seguridad. | Open Subtitles | لكن قبل إجراء بعض الفحوص، لن يكون متيقّناً من أيّ شيء. |
Pero justo antes de eso, argumenté que las herramientas de las redes sociales, son diseñadas para ser adictivas. | TED | لكن قبل ذلك مباشرة، جادلت في أن أدوات وسائل التواصل الاجتماعي صُمِّمَت ليتم إدمانها. |
Fecha desconocida actualmente, pero anterior a 2019 | UN | غير معروف في الوقت الحاضر لكن قبل 2019. |