"للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • al tráfico ilícito de armas pequeñas
        
    • del tráfico ilícito de armas pequeñas
        
    • del comercio ilícito de armas pequeñas
        
    • tráfico ilícito de las armas pequeñas
        
    • sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas
        
    • comercio ilegal de armas pequeñas
        
    • de tráfico ilícito de armas pequeñas
        
    • comercio ilícito de las armas pequeñas
        
    Objetivo: Adoptar medidas concertadas para poner fin al tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, en particular dando mayor transparencia a las transferencias de armas y respaldando medidas de desarme regional, teniendo en cuenta todas las recomendaciones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Comercio Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras UN الهدف: اتخاذ إجراءات متضافرة من أجل وضع نهاية للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ولا سيما بزيادة الشفافية في عمليات نقل الأسلحة ودعم تدابير نزع السلاح على الصعيد الإقليمي، مع مراعاة جميع توصيات مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Los participantes también señalaron que los conflictos, por su naturaleza misma, podían crear condiciones favorables al tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN ولاحظ المشاركون أيضا أن في إمكان الصراعات بطبيعتها تهيئة الظروف المواتية للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Necesitamos tratar de manera eficaz el problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN ونحن بحاجة إلى التصدي بطريقة فعالة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    China ha apoyado en forma constante los empeños internacionales tendientes a abordar la cuestión del tráfico ilícito de armas pequeñas. UN وما فتئت الصين تدعم الجهود الدولية الرامية إلى التصدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    La determinación de la comunidad internacional de abordar el persistente tema del comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras es inquebrantable. UN ٦٧ - إن عزم المجتمع الدولي على معالجة المسألة الدائمة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عزم ثابت.
    Compartimos la preocupación internacional por los efectos adversos del tráfico ilícito de las armas pequeñas y las armas ligeras. UN ونحن نشاطر المجتمع الدولي انشغاله حيال الآثار السيئة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras UN مؤتمر الأمم المتحـدة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة
    Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que apoye los esfuerzos de la CEDEAO mediante el fortalecimiento de la cooperación y el mejoramiento de la coordinación en el esfuerzo general por poner fin al tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN ونهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم جهود الجماعة بتعزيز التعاون وتحسين التنسيق في محاولة شاملة لوضع حد للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Como indicamos en nuestras declaraciones anteriores, seguimos comprometidos a contribuir en forma activa y constructiva a la aplicación oportuna del programa de acción para hacer frente al tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN ولا نزال، كما أشرنا في بياناتنا السابقة، ملتزمين بالمشاركة على نحو نشط وبنّاء بغرض تنفيذ برنامج العمل للتصدي في وقت ملائم للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Es fundamental que la comunidad internacional demuestre la voluntad política necesaria para detener la proliferación de las armas nucleares, poner fin al tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras y, en términos más generales, cumplir estrictamente las obligaciones internacionales relacionadas con el desarme y la no proliferación nucleares. UN ولا بد للمجتمع الدولي أن يبدي الإرادة السياسة اللازمة من خلال وقف انتشار الأسلحة النووية، ووضع حد للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وعلى نحو أعم، من خلال الامتثال الصارم للالتزامات الدولية المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Trabajó en los aspectos prioritarios de las Naciones Unidas en materia de desarme, prestando especial atención al tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras y el fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN وعملت على إعداد أولويات الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح، مع إيلاء اهتمام خاص للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية.
    Botswana reconoce la necesidad de que la comunidad internacional intensifique los esfuerzos para hacer frente al tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, que plantean el peligro más grave para la paz y la seguridad en África. UN تقر بوتسوانا بحاجة المجتمع الدولي إلى مضاعفة الجهود للتصدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي تشكل أكبر خطر على السلم والأمن في أفريقيا.
    El objetivo a largo plazo es proporcionar al sector judicial mejores herramientas para hacer frente al tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras que ayuden a reducir la impunidad y la violencia armada, entre otras cuestiones. UN والهدف المتوخى على الأمد الطويل هو تزويد القطاع القضائي بأدوات أفضل للتصدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بسبل منها المساعدة في الحد من الإفلات من العقاب والعنف المسلح.
    Sin embargo, evidentemente esto incluye la importante cuestión del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en nuestra región. UN بيد أن من الواضح أن ذلك يشمل المسألة الهامة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقتنا.
    Al mismo tiempo, también sería necesario que la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental aprovechara los mecanismos regionales y subregionales existentes, para poder ocuparse eficazmente del tráfico ilícito de armas pequeñas e intensificar la cooperación. UN وسيكون من الضروري في الوقت نفسه أن تقوم رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بتعزيز الآليات الحالية الإقليمية ودون الإقليمية بغية التصدي بفعالية للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وزيادة التعاون فيما بينها.
    5. Prestar asistencia a iniciativas adoptadas para hacer frente al problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN 5 - تقديم المساعدة للمبادرات المتخذة للتصدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من كافة جوانبه.
    Debemos mantener una determinación colectiva firme para encarar de manera eficaz las dimensiones humanitaria, de gestión pública y de seguridad del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN وعلينا أن نبقي على إرادة جماعية قوية للتصدي بفعالية للأبعاد المتصلة بالإدارة السديدة والشؤون الإنسانية والأمن للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La cooperación y asistencia de la comunidad internacional serán absolutamente necesarias para enfrentar los efectos negativos del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en los países y las regiones más afectados. UN وسيكون تعاون المجتمع الدولي ومساعدته ضروريين تماماً في مواجهة الآثار السلبية للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في معظم البلدان والمناطق المتضررة.
    Corresponde señalar también que la red de instituciones no gubernamentales creada el pasado año ha demostrado ser una herramienta eficiente y eficaz para la concienciación de la población sobre el amplio alcance que tiene el problema del comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN كذلك نرغب في توضيح أن شبكة المنظمات غير الحكومية التي أنشئت في العام الفائت أثبتت كفاءتها كأداة لتثقيف السكان بشأن النطاق الكبير للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    El Japón espera sinceramente que la Conferencia de las Naciones Unidas que se celebrará el año próximo imprima un nuevo rumbo a la lucha de la comunidad internacional contra el tráfico ilícito de las armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN يحدو اليابان أمل قوي في أن يشكل مؤتمر الأمم المتحدة الذي سيعقد في السنة المقبلة نقطة تحول حاسمة للمجتمع الدولي في مكافحته للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    * Después de la sesión, el Comité Preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos, celebrará consultas oficiosas. UN * ستعقب الجلسة مشاورات غير رسمية للجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه.
    Compartimos la preocupación internacional sobre los efectos perniciosos del comercio ilegal de armas pequeñas y armas ligeras. UN ونشاطر القلق الدولي إزاء الآثار السيئة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    8. A nuestro juicio, esta operación tendrá un efecto reducido si no se fortalecen las medidas y los medios destinados a eliminar las verdaderas fuentes de tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN 8 - وفي رأينا أن هذه العملية سيكون لها أثر محدود نظرا لانعدام تعزيز الوسائل والتدابير المصممة للقضاء على المصادر الحقيقية للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    En 2005, el Gobierno de Papua Nueva Guinea creó un comité de control de las armas de fuego, al que le confió el mandato de examinar la situación de las armas de fuego en Papua Nueva Guinea y de presentar recomendaciones sobre la mejor manera de hacer frente al comercio ilícito de las armas pequeñas y las armas ligeras y su proliferación. UN وفي عام 2005، أنشأت حكومة بابوا غينيا الجديدة لجنة لمراقبة الأسلحة وكُلّفت باستعراض حالة الأسلحة في بابوا غينيا الجديدة، وتقديم تقرير يتضمن توصيات بشأن أفضل السبل للتصدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more