"للبرلمان" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Parlamento
        
    • al Parlamento
        
    • el Parlamento
        
    • parlamentos
        
    • Parlamento de
        
    • parlamentarias
        
    • parlamentario
        
    • parlamentarios
        
    • parlamentaria
        
    • Dieta
        
    • Asamblea Nacional
        
    El Secretario General del Parlamento confirmó en dos cartas al autor que no había recibido respuesta del Ministerio de Defensa a esa petición. UN وأكد الأمين العام للبرلمان, في رسالتين وجههما إلى صاحب البلاغ, أنه لم يتلق أي جواب من وزارة الدفاع على طلبه.
    En el anterior período de sesiones del Parlamento Europeo había diez mujeres sobre 87 delegados, lo que suponía el 11,5% del total. UN وفي الدورة السابقة للبرلمان الأوروبي كان هناك 10 نساء مما مجموعة 87 مندوبا، أي 11 في المائة من المجموع.
    El proyecto de ley se remitió a un comité mixto de especialistas del Parlamento, que lo está estudiando. UN وقد أحيل مشروع القانون على لجنة مختارة مشتركة تابعة للبرلمان تعكف حاليا على النظر فيه.
    Diversos ministerios ejecutivos también han presentado sus propias propuestas normativas al Parlamento. UN وقدمت مختلف وزارات اﻹنفاق أيضاً مقترحات السياسة الخاصة بها للبرلمان.
    El número de mujeres que habían resultado elegidas al Parlamento había sido mayor que nunca. UN فقد كان عدد النساء اللاتي انتخبن للبرلمان أكبر منه في أي وقت مضى.
    A continuación, el Parlamento pidió asistencia para la elaboración de su nuevo reglamento. UN وفيما بعد، طلب البرلمان المساعدة في صياغة أوامر دائمة للبرلمان الجديد.
    A partir de la elección de 2005, el 32% de los miembros de la Asamblea Plenaria del Parlamento sami son mujeres y el 68% varones. UN وفي انتخابات عام 2005، كان 32 في المائة من أعضاء الجمعية العامة للبرلمان الصامي من النساء و68 في المائة من الرجال.
    El Presidente serbio del Parlamento de Bosnia, Momcilo Krajisnik, también se retiró. UN كما انسحب الرئيس الصربي للبرلمان البوسني موتشيلو كراجيسنيك.
    Actúa como comisionado del Parlamento y presenta informes a éste. UN وهو يؤدي عمله بوصفه مفوضا للبرلمان ويرفع تقاريره الى البرلمان.
    el Parlamento pidió asimismo que se enviase inmediatamente ese estudio a la Comisión de Derecho Constitucional del Parlamento para su examen. UN كما طلب البرلمان أن تستلم لجنة القانون الدستوري التابعة للبرلمان التقييم فورا من أجل معالجته.
    Asimismo, sugiere que un representante del Parlamento participe en los trabajos de la Comisión. UN كما ينبغي أن يشارك في أعمال اللجنة ممثل للبرلمان.
    Ahora bien, lamentablemente, los dirigentes de la oposición tayika decidieron no participar en el período extraordinario de sesiones del Parlamento, aduciendo como razón fundamental de su decisión problemas de seguridad. UN بيد أن ما يؤسف له أن زعماء المعارضة الطاجيكية قرروا عدم المشاركة في الدورة الاستثنائية للبرلمان.
    El único resultado alentador de las conversaciones fue el acuerdo de celebrar un período extraordinario de sesiones del Parlamento de Tayikistán con la participación de los dirigentes de la oposición. UN وكان التطور الوحيد الباعث لﻷمل في المحادثات هو الاتفاق على عقد دورة استثنائية للبرلمان الطاجيكي بمشاركة زعماء المعارضة.
    Cuadro 59 Participación en las elecciones de 2005 al Parlamento nacional y a los consejos estatales, por regiones 131 UN الجدول ٥٩ نسبة مشاركة الناخبين، حسب الأقاليم، في انتخابات عام ٢٠٠٥ للبرلمان الوطني والمجالس الإقليمية 126
    Recientemente, se había propuesto al Parlamento un nuevo proyecto de código penal conforme al cual la pena capital no debería aplicarse en ningún caso a las mujeres. UN وقد قدم للبرلمان مؤخرا مشروع للقانون الجنائي يقضي بعدم تطبيق عقوبة اﻹعدام على النساء بأي حال من اﻷحوال.
    El artículo 87 de la Constitución permite al Parlamento dictar leyes para proteger sus privilegios, pero no hace referencia alguna al encarcelamiento. UN وتسمح المادة ٨٧ من الدستور للبرلمان بسن قوانين لحماية امتيازاته، ولكن ليس ثمة ذكر ﻹرسال الناس إلى السجن.
    Se han presentado al Parlamento varios proyectos de ley, en algunos de los cuales se propone la adopción de una carta sobre los derechos del embrión. UN وقدم للبرلمان مشاريع قوانين عديدة يقترح بعضها وضع ميثاق لحقوق الجنين.
    Dentro de unos días la India celebrará sus décimas elecciones generales para el Parlamento Federal y varias Asambleas Estatales. UN وفي غضـــون بضعة أيام ستجــري الهند انتخاباتها العامة العاشرة للبرلمان الاتحادي ولعدد من الجمعيات في الولايات.
    el Parlamento puede decidir aplazar por un año las elecciones en caso de guerra. UN ويمكن للبرلمان أن يقرر إرجاء الانتخابات لمدة سنة واحدة في حالة حرب.
    El Consejo Federal puede presentar una objeción a un proyecto de ley, pero el Parlamento Federal puede desestimarla. UN ويجوز للمجلس الاتحادي أن يقدم اعتراضا على القانون المقترح، ولكنه يجوز للبرلمان الاتحادي أن يرفضه.
    Además, no conceden suficiente importancia a la función de supervisión de los parlamentos. UN وعلاوة على ذلك، فهي لا تعطي وزناً كافياً للدور الرقابي للبرلمان.
    Sólo pueden presentarse a las elecciones parlamentarias los " matai " (personas que ostentan el título de jefe). UN والجدير بالذكر أن رؤساء الأسر وحدهم مؤهلون لترشيح أنفسهم للبرلمان.
    Los dos informes han recibido amplia difusión y también han sido presentados al Comité parlamentario sobre Autoridades Locales. UN ونشر هذان التقريران على نطاق واسع، كما قدما إلى لجنة السلطة المحلية التابعة للبرلمان.
    Se han elegido a 500 diputados parlamentarios en elecciones libres y democráticas, y los candidatos para el Senado ya están realizando sus campañas para la elección. UN وقد انتُخب 500 نائب للبرلمان في انتخابات حرة وديمقراطية، ويقوم المرشّحون لمجلس الشيوخ الآن بحملات انتخابية.
    Ya se ha redactado la enmienda correspondiente a la Ley sobre el Código de procedimiento de los magistrados, que se presentará en la próxima sesión parlamentaria. UN وقد سبق أن صيغ مشروع التعديل ذي الصلة على قانون إجراءات القضاة، وسوف يقدم إلى الجلسة القادمة للبرلمان.
    En respuesta, el Gobierno tiene previsto presentar un proyecto de ley para revisar la Ley de seguridad en el empleo durante el período ordinario de sesiones de la Dieta en 2014. UN واستجابة لذلك، تهدف الحكومة إلى تقديم مشروع قانون لتعديل قانون ضمان العمل خلال الدورة العادية للبرلمان في عام 2014.
    el Parlamento puede ejercer sus poderes legislativos por medio de leyes promulgadas en la Asamblea Nacional y aprobadas por el Gobernador General. UN ويجوز للبرلمان أن يمارس سلطته التشريعية عن طريق مشاريع القوانين التي تقرها الجمعية الوطنية ويوافق عليها الحاكم العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more