El Secretario General del Parlamento confirmó en dos cartas al autor que no había recibido respuesta del Ministerio de Defensa a esa petición. | UN | وأكد الأمين العام للبرلمان, في رسالتين وجههما إلى صاحب البلاغ, أنه لم يتلق أي جواب من وزارة الدفاع على طلبه. |
En el anterior período de sesiones del Parlamento Europeo había diez mujeres sobre 87 delegados, lo que suponía el 11,5% del total. | UN | وفي الدورة السابقة للبرلمان الأوروبي كان هناك 10 نساء مما مجموعة 87 مندوبا، أي 11 في المائة من المجموع. |
El proyecto de ley se remitió a un comité mixto de especialistas del Parlamento, que lo está estudiando. | UN | وقد أحيل مشروع القانون على لجنة مختارة مشتركة تابعة للبرلمان تعكف حاليا على النظر فيه. |
Diversos ministerios ejecutivos también han presentado sus propias propuestas normativas al Parlamento. | UN | وقدمت مختلف وزارات اﻹنفاق أيضاً مقترحات السياسة الخاصة بها للبرلمان. |
El número de mujeres que habían resultado elegidas al Parlamento había sido mayor que nunca. | UN | فقد كان عدد النساء اللاتي انتخبن للبرلمان أكبر منه في أي وقت مضى. |
A continuación, el Parlamento pidió asistencia para la elaboración de su nuevo reglamento. | UN | وفيما بعد، طلب البرلمان المساعدة في صياغة أوامر دائمة للبرلمان الجديد. |
A partir de la elección de 2005, el 32% de los miembros de la Asamblea Plenaria del Parlamento sami son mujeres y el 68% varones. | UN | وفي انتخابات عام 2005، كان 32 في المائة من أعضاء الجمعية العامة للبرلمان الصامي من النساء و68 في المائة من الرجال. |
El Presidente serbio del Parlamento de Bosnia, Momcilo Krajisnik, también se retiró. | UN | كما انسحب الرئيس الصربي للبرلمان البوسني موتشيلو كراجيسنيك. |
Actúa como comisionado del Parlamento y presenta informes a éste. | UN | وهو يؤدي عمله بوصفه مفوضا للبرلمان ويرفع تقاريره الى البرلمان. |
el Parlamento pidió asimismo que se enviase inmediatamente ese estudio a la Comisión de Derecho Constitucional del Parlamento para su examen. | UN | كما طلب البرلمان أن تستلم لجنة القانون الدستوري التابعة للبرلمان التقييم فورا من أجل معالجته. |
Asimismo, sugiere que un representante del Parlamento participe en los trabajos de la Comisión. | UN | كما ينبغي أن يشارك في أعمال اللجنة ممثل للبرلمان. |
Ahora bien, lamentablemente, los dirigentes de la oposición tayika decidieron no participar en el período extraordinario de sesiones del Parlamento, aduciendo como razón fundamental de su decisión problemas de seguridad. | UN | بيد أن ما يؤسف له أن زعماء المعارضة الطاجيكية قرروا عدم المشاركة في الدورة الاستثنائية للبرلمان. |
El único resultado alentador de las conversaciones fue el acuerdo de celebrar un período extraordinario de sesiones del Parlamento de Tayikistán con la participación de los dirigentes de la oposición. | UN | وكان التطور الوحيد الباعث لﻷمل في المحادثات هو الاتفاق على عقد دورة استثنائية للبرلمان الطاجيكي بمشاركة زعماء المعارضة. |
Cuadro 59 Participación en las elecciones de 2005 al Parlamento nacional y a los consejos estatales, por regiones 131 | UN | الجدول ٥٩ نسبة مشاركة الناخبين، حسب الأقاليم، في انتخابات عام ٢٠٠٥ للبرلمان الوطني والمجالس الإقليمية 126 |
Recientemente, se había propuesto al Parlamento un nuevo proyecto de código penal conforme al cual la pena capital no debería aplicarse en ningún caso a las mujeres. | UN | وقد قدم للبرلمان مؤخرا مشروع للقانون الجنائي يقضي بعدم تطبيق عقوبة اﻹعدام على النساء بأي حال من اﻷحوال. |
El artículo 87 de la Constitución permite al Parlamento dictar leyes para proteger sus privilegios, pero no hace referencia alguna al encarcelamiento. | UN | وتسمح المادة ٨٧ من الدستور للبرلمان بسن قوانين لحماية امتيازاته، ولكن ليس ثمة ذكر ﻹرسال الناس إلى السجن. |
Se han presentado al Parlamento varios proyectos de ley, en algunos de los cuales se propone la adopción de una carta sobre los derechos del embrión. | UN | وقدم للبرلمان مشاريع قوانين عديدة يقترح بعضها وضع ميثاق لحقوق الجنين. |
Dentro de unos días la India celebrará sus décimas elecciones generales para el Parlamento Federal y varias Asambleas Estatales. | UN | وفي غضـــون بضعة أيام ستجــري الهند انتخاباتها العامة العاشرة للبرلمان الاتحادي ولعدد من الجمعيات في الولايات. |
el Parlamento puede decidir aplazar por un año las elecciones en caso de guerra. | UN | ويمكن للبرلمان أن يقرر إرجاء الانتخابات لمدة سنة واحدة في حالة حرب. |
El Consejo Federal puede presentar una objeción a un proyecto de ley, pero el Parlamento Federal puede desestimarla. | UN | ويجوز للمجلس الاتحادي أن يقدم اعتراضا على القانون المقترح، ولكنه يجوز للبرلمان الاتحادي أن يرفضه. |
Además, no conceden suficiente importancia a la función de supervisión de los parlamentos. | UN | وعلاوة على ذلك، فهي لا تعطي وزناً كافياً للدور الرقابي للبرلمان. |
Sólo pueden presentarse a las elecciones parlamentarias los " matai " (personas que ostentan el título de jefe). | UN | والجدير بالذكر أن رؤساء الأسر وحدهم مؤهلون لترشيح أنفسهم للبرلمان. |
Los dos informes han recibido amplia difusión y también han sido presentados al Comité parlamentario sobre Autoridades Locales. | UN | ونشر هذان التقريران على نطاق واسع، كما قدما إلى لجنة السلطة المحلية التابعة للبرلمان. |
Se han elegido a 500 diputados parlamentarios en elecciones libres y democráticas, y los candidatos para el Senado ya están realizando sus campañas para la elección. | UN | وقد انتُخب 500 نائب للبرلمان في انتخابات حرة وديمقراطية، ويقوم المرشّحون لمجلس الشيوخ الآن بحملات انتخابية. |
Ya se ha redactado la enmienda correspondiente a la Ley sobre el Código de procedimiento de los magistrados, que se presentará en la próxima sesión parlamentaria. | UN | وقد سبق أن صيغ مشروع التعديل ذي الصلة على قانون إجراءات القضاة، وسوف يقدم إلى الجلسة القادمة للبرلمان. |
En respuesta, el Gobierno tiene previsto presentar un proyecto de ley para revisar la Ley de seguridad en el empleo durante el período ordinario de sesiones de la Dieta en 2014. | UN | واستجابة لذلك، تهدف الحكومة إلى تقديم مشروع قانون لتعديل قانون ضمان العمل خلال الدورة العادية للبرلمان في عام 2014. |
el Parlamento puede ejercer sus poderes legislativos por medio de leyes promulgadas en la Asamblea Nacional y aprobadas por el Gobernador General. | UN | ويجوز للبرلمان أن يمارس سلطته التشريعية عن طريق مشاريع القوانين التي تقرها الجمعية الوطنية ويوافق عليها الحاكم العام. |