"للبقاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • supervivencia
        
    • quedarte
        
    • permanecer
        
    • quedarme
        
    • viable
        
    • sobrevivir
        
    • estar
        
    • para quedarse
        
    • quedarnos
        
    • seguir
        
    • viabilidad
        
    • viables
        
    • mantenerse
        
    • permanencia
        
    • quede
        
    Esto hizo que, como mecanismo de supervivencia, un mayor número de trabajadores y de empresas se incorporaran a la economía sumergida. UN والواقع أن هذا فرض على المزيد من العمال والمؤسسات الاقتصادية أن يدخلوا في اقتصاد الظل، باعتباره آلية للبقاء.
    Teal'c, no tienes por qué quedarte ¿Por qué no vuelves y le explicas a Hammond lo que ocurre? Open Subtitles تيلك ، أنت لست مضطرا للبقاء لماذا لا تطلع هاموند على ما يحدث هنا ؟
    Si me dejas volver, te lo prometo, Haré lo imposible para permanecer objetivo. Open Subtitles ولكن إذا سمحتِ لي بالعودة، فأعدكِ سأبذل قصارى جهدي للبقاء موضوعيّاً
    Cuando te pregunté que me dieses una razón para quedarme, te acobardaste y lo entendí. Open Subtitles , طلبت منك ان تعطيني سبباً للبقاء أنت خفت و أنا أفهم هذا
    Sin embargo, ninguna solución viable puede resultar de la exasperación de quienes, al final, en uno u otro sentido, sólo hacen apología de la violencia. UN ومع ذلك، فإن نفاذ صبر أولئك الذين يعمدون في حقيقة اﻷمر إلى تبرير العنف لا يمكـن أن يولﱢد حلا قابلا للبقاء.
    Algunas familias que se encuentran en situación de extrema pobreza utilizan todos los medios a su disposición para sobrevivir. UN وتبحث هذه الأسر، التي تعيش في فقر مدقع، عن جميع السبل الممكنة للبقاء على قيد الحياة.
    Apenas conseguí que me dejara estar cerca después de aferrarme todo este tiempo. Open Subtitles لقد حصلت على اذنه للبقاء بقربه بعد ان كدت ان اجن
    Durante siglos el océano ha sido siempre nuestro proveedor, y su generosidad es el principal recurso para la supervivencia económica de muchos de nosotros. UN على امتداد قرون طويلة ما فتئ المحيط يمثل مصدر رزقنا، وما فتئ عطاؤه يشكل المورد الرئيسي للبقاء الاقتصادي للعديد منا.
    Los desplazados internos viven en condiciones muy difíciles, sin vivienda adecuada ni medios de supervivencia. UN ويعيش المشردون داخلياً ظروفاً صعبة جداً لعدم توافر المأوى أو المرافق اللازمة للبقاء.
    Para ellas, la adaptación no es una opción; al contrario, es crucial para su supervivencia. UN وليس التكيف مجرد خيار بالنسبة لها؛ بل هو أمر لا غنى عنه للبقاء.
    Está cerca de la casa de tu mamá, donde pensabas quedarte mañana, de todos modos. Open Subtitles عزيزي، هذا صحيح قريب لمنزل والدتك أين تخطط للبقاء غداً على أية حال
    Eres bienvenida a quedarte aquí por el tiempo que quieras, cuando quieras. Open Subtitles مرحب بك للبقاء هنا قدر ما تشائين و متى شئت
    Un activo personal, así que eres tú quien necesita permanecer sin ser expuesto. Open Subtitles الموجودات الشخصية، لذلك فمن لك التي تحتاج للبقاء كاملة غير منقوصة
    El pedazo de tu cerebro conectado a... tu sistema nervioso, debe de permanecer... Open Subtitles قطعة من دماغك تتصل بجهازك العصبي تحتاج للبقاء ساكنة وهي تبقي
    Fui invitada a quedarme, como pedido de Fanny para ayudarla a tomar una decisión sobre el Sr. Plumptre. Open Subtitles لقد تمت دعوتي للبقاء هنا تلبية لرغبة فاني لمساعدتها في إتخاذ قرارها بشأن السيد بلمتري
    Yo era demasiado chica para quedarme sola, Así que me llevaba con ella. Open Subtitles كنت صغيرة جدا للبقاء بالمنزل وحديّ, لذا اعتادت أن تصطحبني معها.
    Realmente esos Acuerdos han establecido los principios para una paz justa y viable en Bosnia. UN والواقع، أن هذه الاتفاقات قد أرست مبادئ السلم العادل والقابل للبقاء في البوسنة.
    Sin embargo, ninguna democracia puede ser viable sin un desarrollo económico sostenible. UN ولكن، ليس هناك ديمقراطية قابلة للبقاء دون تنمية اقتصادية مستدامة.
    Se considera que el feto puede sobrevivir una vez transcurridas 26 semanas de gestación o si pesa más de 800 gramos al nacer. UN ويبلغ عمر الحمل الذي يهيئ للبقاء على قيد الحياة هو استكمال 26 أسبوعاً أو وزن عند الولادة يبلغ 800 غرام.
    ¿Y si en lugar de Tic Tacs, tomo por accidente Ambien, y debo golpear mi pierna para estar despierta? Open Subtitles ماذا لو، بدلاً مِن حلوى النعناع'' تجرعت بطريق الخطأ منوِّم، واظطررت الإستمرار بضرب ''ساقي للبقاء يقظة؟
    Creyó que alguien estaba tras ella, así que tal vez estaba pidiendo ayuda o un lugar para quedarse. Open Subtitles ظنت أن شخص ما كان يلاحقها لذا ربما كانت تطلب منكِ المساعدة أو مكانًا للبقاء
    ¿ Y si tenemos que quedarnos en esta isla 10 ó 20 años más? Open Subtitles ماذا لو كنا مضطرين للبقاء على الجزيرة 10 أو 20 سنة ؟
    Ya no, pero vendió las suficientes como para seguir en el negocio. Open Subtitles ليس بعد الآن، لكنّها تبيع ما يكفي للبقاء على قدميها
    La viabilidad económica de la actividad debe compararse con los costos de la prevención exigida por los Estados que pueden verse afectados. UN فيجب مقارنة قابلية النشاط للبقاء اقتصاديا بتكاليف الوقاية التي تطلبها الدول التي يحتمل أن تتأثر.
    Concretamente, las industrias básicas no pueden ser viables cuando se establecen para abastecer mercados tan pequeños. UN وعلى وجه التحديد، لا يمكن للصناعات اﻷساسية أن تكون صالحة للبقاء عندما تنشأ لتزويد أسواق صغيرة من هذا القبيل.
    que necesita bastante poco para mantenerse, ofrece mucha flexibilidad en el diseño y solo hace falta transportarlo en un solo tubo de plástico. TED وهي بحاجة للقليل للبقاء على قيد الحياة، وتقدم ليونة أكبر في تصميمها ولا تتطلب سوى أن توضع بأنبوب بلاستيكي صغير
    Es ridículo afirmar que la permanencia de las FDPU en la República Democrática del Congo depende de 25.000 dólares. UN إنه لمن السخف القول بأن قوات الدفاع الشعبية تعتمد على مبلغ 000 25 دولار للبقاء في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Él ha estado haciendo que me quede adentro donde es seguro, y estoy bastante segura que lo hizo porque no quise escucharlo. Open Subtitles لقد كان يضغط علىّ للبقاء بالداخل حيث المكان آمن ، وأنا واثقة أنه فعل ذلك لإنني لم أستجيب له

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more