Ha superado en gran medida la simple integración del comercio o de los mercados bajo la forma de zonas de Libre Comercio o uniones aduaneras. | UN | فهذه العملية قد تجاوزت إلى حد بعيد التجارة المحضة أو التكامل السوقي في شكل إنشاء مناطق للتجارة الحرة أو اتحادات جمركية. |
Los riesgos de desviación del comercio aumentarán independientemente de que un acuerdo adopte la forma de zona de Libre Comercio o de unión aduanera. | UN | وستتزايد مخاطر تحويل مجرى تدفقات التجارة بمعزل عما اذا كان الاتفاق يتخذ شكل منطقة للتجارة الحرة أو شكل اتحاد جمركي. |
Ex Asociación Europea de Libre Comercio | UN | الرابطـــة اﻷوروبيـــة السابقــة للتجارة الحرة |
Ese avance nos ha dado confianza para contemplar la tarea más ambiciosa de crear una zona regional de Libre Comercio. | UN | ومنحنا ذلك التقدم الثقة للنظر في تنفيذ المهمة اﻷكثر طموحا المتمثلة في إنشاء منطقة إقليمية للتجارة الحرة. |
También se firmó un acuerdo de Libre Intercambio entre Hungría y la Asociación Europea de Libre Intercambio (AELI). | UN | وأخيرا، فقد تم توقيع اتفاق للتجارة الحرة بين هنغاريا ورابطة التجارة الحرة اﻷوروبية. |
En la Comunidad funciona un régimen de Libre Comercio sin exenciones ni limitaciones. | UN | وطُبق نظام للتجارة الحرة بلا إعفاءات ولا قيود في الجماعة بأسرها. |
La BIMSTEC, que inicialmente se centró en la cooperación sectorial, creó una zona de Libre Comercio en 2004. | UN | وأنشأت المبادرة، التي ركزت في البداية على التعاون القطاعي، منطقة للتجارة الحرة في عام 2004. |
Dichos acuerdos apuntan a crear zonas de Libre Comercio y de inversión, a expandirlas o allanar el camino para su establecimiento. | UN | وهي تهدف ﻹنشاء مناطق للتجارة الحرة والاستثمار أو توسيعها أو تمهيد السبيل إليها. |
Ya hemos concertado un acuerdo de Libre Comercio con la Unión, que debe entrar en vigor el año próximo. | UN | ولقد عقدنا اتفاقا للتجارة الحرة بالفعل مع هذا الاتحاد سيصبح نافذ المفعول في السنة القادمة. |
Como indica su nombre, el objetivo del TLC es establecer una zona de Libre Comercio entre los países participantes. | UN | والهدف من نافتا، كما يوحي الاسم، هو إنشاء منطقة للتجارة الحرة فيما بين البلدان المشتركة. |
Con el objeto de promover el intercambio comercial con Nicaragua, estamos negociando un tratado de Libre Comercio. | UN | وبغية تعزيز التجارة مع نيكاراغوا فإننا نجري مفاوضات بشأن عقد معاهدة للتجارة الحرة بلغ اﻹعداد لها مرحلته الختامية. |
La Unión Europea y algunos países del Magreb y el golfo Pérsico están negociando la creación de acuerdos de Libre Comercio encaminados a aumentar el comercio mutuo. | UN | وقد قام الاتحاد اﻷوروبي ونخبة من البلدان في منطقة المغرب والخليج الفارسي ببحث مسألة عقد اتفاقات للتجارة الحرة من أجل توسيع التجارة المتبادلة. |
Este acuerdo marco fue seguido, en 1994, por la adopción de acuerdos sobre el establecimiento de una zona de Libre Comercio y de una unión de pagos en la CEI. | UN | وقد أعقب هذا الاتفاق الاطاري في عام ٤٩٩١ اعتماد اتفاقات بشأن إنشاء منطقة للتجارة الحرة ضمن كومنولث الدول المستقلة وبشأن إقامة اتحاد مدفوعات خاص بالكومنولث. |
Además, se concertaron acuerdos de Libre Comercio con varios países vecinos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تم إبرام اتفاقات للتجارة الحرة مع عدة بلدان مجاورة. |
También se dio inicio a conversaciones bilaterales sobre acuerdos de Libre Comercio entre México y Nicaragua por una parte y Panamá por otra. | UN | وبدأت أيضا محادثات ثنائية بشأن اتفاقات للتجارة الحرة بين المكسيك ونيكاراغوا من ناحية وبنما من ناحية أخرى. |
Los países de Europa central y oriental asociados con la Unión Europea, Chipre como país asociado y los países miembros de la Asociación Europea de Libre Comercio hacen suya la presente declaración. | UN | إن بلدان أوروبا الشرقية المنتسبة الى الاتحاد اﻷوروبي، وقبرص المنتسبة أيضا الى الاتحاد اﻷوروبي، وبلدان الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة اﻷعضاء في المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية تؤيد هذا البيان. |
La Argentina, en forma conjunta con sus otros socios del MERCOSUR, interviene activamente en el proceso de conformación del Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA). | UN | وتعمل اﻷرجنتين بنشاط، بالاشتراك مع شركائها اﻵخرين في ميركوسور، ﻹنشاء منطقة أمريكية للتجارة الحرة. |
Con esa finalidad, estamos haciendo todo lo posible para ajustar nuestra economía y prepararla para su integración plena en el sistema mundial de Libre Comercio. | UN | وفي سبيل ذلك، نحن نعمل حاليا كل ما بوسعنا لتكييف اقتصادنا وتهيئته للاندماج تماما في النظام العالمي للتجارة الحرة. |
Actualmente se avanza en la elaboración de un diagnóstico sobre cuya base se podrán definir decisiones políticas que favorezcan la conformación de una zona de Libre Comercio entre ambas uniones aduaneras. | UN | ونحــرز تقدمــا في تحديد القرارات السياسية التــي تشجع إنشاء منطقة للتجارة الحرة بين الاتحادين الجمركيين. |
Noruega, país miembro de la Asociación Europea de Libre Intercambio (EFTA) y del Espacio Económico Europeo, también se une a esta declaración. | UN | والنرويج البلد العضو في الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة وفي المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية تؤيد أيضا هذا البيان. |
No puede haber progresos de gran alcance cuando hablamos de la significación e importancia relativas del libre comercio. | UN | ولن يسفر مجرد الكلام عن المغزى النسبي والأهمية النسبية للتجارة الحرة عن تقدم له معنى. |
Esos países habían hecho considerables esfuerzos por crear un entorno seguro y racional para el libre comercio, de conformidad con los objetivos anunciados en la Declaración de Punta del Este. | UN | فقد بذلت هذه البلدان جهودا كبيرة ﻹيجاد بيئة مضمونة ومعقولة للتجارة الحرة بالسعي الى تحقيق أهداف إعلان بونتا دل إستي. |
Red Mexicana de Acción Frente al libre Comercio | UN | الشبكة المكسيكية المناهضة للتجارة الحرة |
Por último, todas las condiciones relacionadas con el comercio deben eliminarse para que el libre comercio sea verdaderamente libre. | UN | وأخيرا، لابد من إلغاء جميع الاشتراطات المتعلقة بالتجارة إذا أردنا للتجارة الحرة أن تكون حرة بالفعل. |