Por ejemplo, un manual amplio de Investigaciones garantizó una mayor consistencia y profesionalidad en el desempeño de las funciones de investigación. | UN | فعلى سبيل المثال، أسهم دليل شامل للتحقيقات في كفالة قدر أكبر من الاتساق والمهنية في أداء وظائف التحقيق. |
Por recomendación del Departamento Central de investigación.. | Open Subtitles | استنادا على توصية الادارة المركزية للتحقيقات |
Porcentaje de Investigaciones por zona de responsabilidad | UN | النسبة المئوية للتحقيقات حسب منطقة المسؤولية |
Similar situación constatamos en el caso de las investigaciones paralelas del caso Ordóñez Porta. | UN | وثمة حالة مشابهة لاحظتها البعثة بالنسبة للتحقيقات الموازية في قضية أوردونييس بورتا. |
Sin embargo, las condiciones político-administrativas y de seguridad no permiten llevar a buen término las investigaciones iniciadas en Kinshasa. | UN | غير أن الظروف السياسية والإدارية والأمنية لا تسمح بالإنجاز المتوخى للتحقيقات التي أجريت انطلاقا من كينشاسا. |
la investigación preliminar indica fue un tiro limpio en una situación difícil. | Open Subtitles | استنادًا للتحقيقات, لقد كان إطلاق نار صحيح في حالة صعبة. |
La Oficina estará integrada por una unidad de investigación y una unidad de acusación, cuyo personal será nombrado por el Secretario General por recomendación del Fiscal. | UN | وسيشمل المكتب وحدة للتحقيقات ووحدة للملاحقة القضائية، وسيقوم اﻷمين العام بتعيين موظفيهما بناء على توصية المدعي العام. |
La UNOMIL tendría equipos móviles de investigación que acompañarían a las patrullas del ECOMOG. | UN | وسيكون لدى بعثة اﻷمم المتحدة أفرقة متحركة للتحقيقات ترافق دوريات فريق المراقبين العسكريين. |
La reciente publicación de un código de disciplina y la constitución de una unidad de investigación interna deberían contribuir a mejorar la conducta profesional de la fuerza. | UN | وقد جرى مؤخرا نشر مدونة للانضباط، وإنشاء وحدة للتحقيقات الداخلية مما يتوقع معه أن يتحسن السلوك المهني للقوة. |
No obstante, las autoridades son conscientes de que habría que elaborar un sistema de investigación independiente y han previsto instaurar con tal fin un mecanismo a escala federal. | UN | وإن السلطات تدرك مع ذلك الحاجة إلى إنشاء نظام مستقل للتحقيقات وهي تنظر في إنشاء آلية تحقيق فيدرالية. |
De ese modo, todos los equipos de investigación, así como el Equipo de Estrategia, dispondrían de un secretario. | UN | وبهذه الطريقة سيخصص سكرتير واحد لكل فريق للتحقيقات ولفريق الاستراتيجية. |
Además, prestarían un apoyo fundamental en materia de organización a los efectos de la realización de Investigaciones en el territorio de la ex Yugoslavia. | UN | كما أن تلك المكاتب ستقدم الدعم السوقي اﻷساسي للتحقيقات في إقليم يوغوسلافيا السابقة. |
Cargo actual: Director General de la Dirección General de Investigaciones Criminales. | UN | الوظيفة الحالية: المدير العام للمديرية العمومية للتحقيقات الجنائية. |
Cargo anterior: Ayudante del Director General de la Dirección General de Investigaciones Criminales. | UN | الوظيفة السابقة: مساعد المدير العام، المديرية العمومية للتحقيقات الجنائية. |
Cargo actual: Director General de Investigaciones Criminales. | UN | الوظيفة الحالية: المدير العام، المديرية العامة للتحقيقات الجنائية. |
En Europa, el descenso es coherente con una mayor prioridad de las investigaciones sobre cárteles. | UN | وفي أوروبا، يتسق انخفاض تشكيل التكتلات مع زيادة منح الأولوية للتحقيقات في التكتلات. |
Se logró acuerdo sobre las directrices de procedimiento para las investigaciones. | UN | وقد تم التوصل إلى اتفاق على المبادئ التوجيهية اﻹجرائية للتحقيقات. |
Seguramente aumentaría el posible efecto disuasivo de las investigaciones y facilitaría el establecimiento de una metodología apropiada para utilizar en la reunión de información. | UN | فهذا من شأنه بالتأكيد أن يزيد اﻷثر الرادع المحتمل للتحقيقات ويسهل عملية وضع المنهجية الصحيحة المزمع استخدامها في جمع المعلومات. |
Es posible que de resultas de la investigación en curso se formulen nuevas acusaciones contra esos inculpados. | UN | ومن الممكن أن توجه ضد هؤلاء اﻷشخاص تهم جديدة، نتيجة للتحقيقات الجارية. |
Estas incluyen, como se expone en el informe presentado en el marco del examen periódico universal, la Defensoría del Pueblo y la Comisión Investigadora Independiente. | UN | وتشمل هذه الحافظات، كما هو مبين في تقرير الاستعراض الدوري الشامل، مكتب أمين المظالم واللجنة المستقلة للتحقيقات. |
El apoyo de esta oficina permite al Grupo de Supervisión seguir rápidamente las pistas en el curso de sus investigaciones. | UN | ويتيح الدعم الذي يقدمه المكتب المذكور للفريق متابعة الخيوط الرئيسية للتحقيقات سريعا. |
Justice Rapid Response es una organización para investigaciones criminales de atrocidades masivas. | TED | الاستجابة السريعة للعدالة هي منظمة للتحقيقات الجنائية للأعمال الوحشية الجماعية. |
Los fondos de los que se sospeche que se destinan a actos terroristas pueden ser objeto de una investigación penal. | UN | يمكن إخضاع الأموال المشتبه في استثمارها في الإرهاب للتحقيقات الجنائية. |
12. Exhorta nuevamente al Gobierno del Sudán a que se asegure de que la comisión judicial independiente lleve a cabo una investigación cabal, minuciosa y pronta de la muerte de nacionales del Sudán empleados por organizaciones de socorro y por gobiernos extranjeros; | UN | ١٢ - تطلب أيضا الى حكومة السودان ضمان إجراء تحقيق كامل وشامل وفوري بواسطة اللجنة المستقلة للتحقيقات القضائية، في حوادث قتل المواطنين السودانيين الذين تستخدمهم منظمات اﻹغاثة اﻷجنبية والحكومات اﻷجنبية؛ |
vi) Cada Estado signatario ofrece la asistencia posible y necesaria a otros Estados para realizar investigaciones o juzgar delitos terroristas. | UN | `6` تقدم كل دولة متعاقدة للدول الأخرى المساعدة الممكنة واللازمة للتحقيقات أو إجراء المحاكمات المتعلقة بالجرائم الإرهابية. |
La policía está investigando las alegaciones del idol, FAMA... sobre el consumo de Propofol por uso recreativo... y ha citado a FAMA para realizarle algunas preguntas. | Open Subtitles | الشرطة الآن تحقق في الادعاء الذي يقول ان الايدول المشهور فاما يستهلك البروبوفول وقد تم استدعائه للتحقيقات |