"للتعاون فيما بين بلدان الجنوب" - Translation from Arabic to Spanish

    • la cooperación Sur-Sur
        
    • de Cooperación Sur-Sur
        
    • de la CSS
        
    • para la CSS
        
    • a la CSS
        
    • de CSS
        
    • la cooperación SurSur
        
    • la cooperación Sur – Sur
        
    • la cooperación Sur - Sur
        
    El Japón es consciente de la necesidad e importancia de que los donantes tradicionales apoyen la cooperación Sur-Sur. UN وأوضح أن اليابان تدرك ضرورة وأهمية الدعم من المانحين التقليديين للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    El representante de Cuba expresó el decidido apoyo de su país a la cooperación Sur-Sur. UN وأعرب ممثل كوبا عن تأييد بلده بشكل قوي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Esas capacidades permiten que la cooperación Sur-Sur trascienda sus límites tradicionales y evolucione hacia formas de colaboración entre homólogos muy beneficiosas; UN فهذه القدرات تسمح للتعاون فيما بين بلدان الجنوب أن يتخطى أشكاله التقليدية وينشئ شراكات ناجعة بين الجهات النظيرة.
    El Fondo sería administrado por la Dependencia Especial para la cooperación Sur-Sur. UN وستتولى الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب إدارة الصندوق.
    Conferencia de Alto Nivel de las Naciones Unidas sobre la Cooperación Sur-Sur: proyecto de resolución presentado por Qatar UN مؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى للتعاون فيما بين بلدان الجنوب: مشروع قرار مقدم من قطر
    Conferencia de las Naciones Unidas sobre la cooperación Sur-Sur UN مؤتمر اﻷمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Confiamos en que las deliberaciones sobre ese informe brinden apoyo a una nueva visión de la cooperación Sur-Sur. UN ونثق بأن المناقشات الجارية حول ذلك التقرير ستؤدي الى دعم تلك الرؤيا الجديدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    ESTADO INSTITUCIONAL DE la cooperación Sur-Sur EN LOS PLANOS SUBREGIONAL, NACIONAL Y MUNDIAL UN الحالة المؤسسية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على المستويات دون اﻹقليمي واﻹقليمي والعالمي
    ESTADO DE la cooperación Sur-Sur EN LAS ESFERAS COMERCIAL, MONETARIA Y FINANCIERA UN الحالة التنفيذية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التجارة ومجال التعاون النقدي والمالي
    Necesidad de reconocer las nuevas exigencias de la cooperación Sur-Sur UN الحاجة الى الاعتراف بالاحتياجات المتغيرة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Era necesario reconocer el carácter dinámico de la cooperación Sur-Sur y de las necesidades concretas de los distintos países en desarrollo a ese respecto. UN ٣٧ - ثمة حاجة للاعتراف بالطبيعة الدينامية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وبالاحتياجات الخاصة بكل بلد نام في هذا الصدد.
    Apoyo de los donantes a la cooperación Sur-Sur UN دعم المانحين للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    En ese contexto, espera con interés la pronta convocación de una conferencia de las Naciones Unidas sobre la cooperación Sur-Sur. UN وفي هذا السياق، أعرب عن أمل ماليزيا في عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في وقت مبكر.
    Los Estados Miembros deben considerar debidamente la creación de un Fondo Especial para la cooperación Sur-Sur. UN كما ينبغي للدول اﻷعضاء أن تولي الاعتبار اللازم لمسألة إنشاء صندوق خاص للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    B. Los centros de excelencia para la cooperación Sur-Sur 61 22 UN مراكز الامتياز للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Por consiguiente, reafirmaron su apoyo a la celebración de la conferencia de las Naciones Unidas sobre la cooperación Sur-Sur. UN ومن هنا أكدوا مجددا تأييدهم لعقد مؤتمر لﻷمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La asignación de 2 millones de dólares por el Gobierno del Japón para la cooperación Sur-Sur se ha utilizado para financiar diversos proyectos. UN وقد استخدم المبلغ الذي خصصته حكومة اليابان للتعاون فيما بين بلدان الجنوب بقيمة ٢ مليون دولار في تمويل عدد من المشاريع.
    :: El Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) firma seis acuerdos de Cooperación Sur-Sur en el Mercado Común del Sur (MERCOSUR) UN :: وقع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على ست اتفاقيات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في السوق المشتركة الجنوبية
    No todas las organizaciones han designado coordinadores de la CSS a nivel regional y nacional. UN :: لم تعين المنظمات جميعها مراكز تنسيق للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على الصعيدين الإقليمي والقطري؛
    Según el PNUD, en cada oficina hay un coordinador para la CSS. UN ووفقا للبرنامج الإنمائي، فإن هناك جهة تنسيق للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في كل مكتب من المكاتب.
    Es preciso aprovechar los mecanismos de coordinación regional como medio para galvanizar el apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la CSS en el plano regional. UN كما ينبغي الاستفادة من آليات التنسيق الإقليمية كوسيلة لحفز الدعم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من جانب منظومة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي.
    Se tiene prevista la creación de una dependencia de CSS UN التخطيط لإنشاء وحدة جديدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Creación de una infraestructura institucional que favorezca la cooperación SurSur UN استحداث بنية تحتية مؤسسية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Debe mantenerse y acrecentarse el impulso adquirido por el Programa de Acción y la cooperación Sur—Sur debe desempeñar un papel importante al respecto. UN وينبغي اﻹبقاء على زخم برنامج العمل وتعزيزه، كما أن هناك دورا هاما في هذا الشأن للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Orientación prioritaria 1 del programa: Movilización de apoyo mundial para la cooperación Sur - Sur. UN مجال تركيز البرنامج 1: حشد الدعم العالمي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more