El Japón es consciente de la necesidad e importancia de que los donantes tradicionales apoyen la cooperación Sur-Sur. | UN | وأوضح أن اليابان تدرك ضرورة وأهمية الدعم من المانحين التقليديين للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
El representante de Cuba expresó el decidido apoyo de su país a la cooperación Sur-Sur. | UN | وأعرب ممثل كوبا عن تأييد بلده بشكل قوي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Esas capacidades permiten que la cooperación Sur-Sur trascienda sus límites tradicionales y evolucione hacia formas de colaboración entre homólogos muy beneficiosas; | UN | فهذه القدرات تسمح للتعاون فيما بين بلدان الجنوب أن يتخطى أشكاله التقليدية وينشئ شراكات ناجعة بين الجهات النظيرة. |
El Fondo sería administrado por la Dependencia Especial para la cooperación Sur-Sur. | UN | وستتولى الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب إدارة الصندوق. |
Conferencia de Alto Nivel de las Naciones Unidas sobre la Cooperación Sur-Sur: proyecto de resolución presentado por Qatar | UN | مؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى للتعاون فيما بين بلدان الجنوب: مشروع قرار مقدم من قطر |
Conferencia de las Naciones Unidas sobre la cooperación Sur-Sur | UN | مؤتمر اﻷمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب |
Confiamos en que las deliberaciones sobre ese informe brinden apoyo a una nueva visión de la cooperación Sur-Sur. | UN | ونثق بأن المناقشات الجارية حول ذلك التقرير ستؤدي الى دعم تلك الرؤيا الجديدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
ESTADO INSTITUCIONAL DE la cooperación Sur-Sur EN LOS PLANOS SUBREGIONAL, NACIONAL Y MUNDIAL | UN | الحالة المؤسسية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على المستويات دون اﻹقليمي واﻹقليمي والعالمي |
ESTADO DE la cooperación Sur-Sur EN LAS ESFERAS COMERCIAL, MONETARIA Y FINANCIERA | UN | الحالة التنفيذية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التجارة ومجال التعاون النقدي والمالي |
Necesidad de reconocer las nuevas exigencias de la cooperación Sur-Sur | UN | الحاجة الى الاعتراف بالاحتياجات المتغيرة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب |
Era necesario reconocer el carácter dinámico de la cooperación Sur-Sur y de las necesidades concretas de los distintos países en desarrollo a ese respecto. | UN | ٣٧ - ثمة حاجة للاعتراف بالطبيعة الدينامية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وبالاحتياجات الخاصة بكل بلد نام في هذا الصدد. |
Apoyo de los donantes a la cooperación Sur-Sur | UN | دعم المانحين للتعاون فيما بين بلدان الجنوب |
En ese contexto, espera con interés la pronta convocación de una conferencia de las Naciones Unidas sobre la cooperación Sur-Sur. | UN | وفي هذا السياق، أعرب عن أمل ماليزيا في عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في وقت مبكر. |
Los Estados Miembros deben considerar debidamente la creación de un Fondo Especial para la cooperación Sur-Sur. | UN | كما ينبغي للدول اﻷعضاء أن تولي الاعتبار اللازم لمسألة إنشاء صندوق خاص للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
B. Los centros de excelencia para la cooperación Sur-Sur 61 22 | UN | مراكز الامتياز للتعاون فيما بين بلدان الجنوب |
Por consiguiente, reafirmaron su apoyo a la celebración de la conferencia de las Naciones Unidas sobre la cooperación Sur-Sur. | UN | ومن هنا أكدوا مجددا تأييدهم لعقد مؤتمر لﻷمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
La asignación de 2 millones de dólares por el Gobierno del Japón para la cooperación Sur-Sur se ha utilizado para financiar diversos proyectos. | UN | وقد استخدم المبلغ الذي خصصته حكومة اليابان للتعاون فيما بين بلدان الجنوب بقيمة ٢ مليون دولار في تمويل عدد من المشاريع. |
:: El Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) firma seis acuerdos de Cooperación Sur-Sur en el Mercado Común del Sur (MERCOSUR) | UN | :: وقع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على ست اتفاقيات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في السوق المشتركة الجنوبية |
No todas las organizaciones han designado coordinadores de la CSS a nivel regional y nacional. | UN | :: لم تعين المنظمات جميعها مراكز تنسيق للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على الصعيدين الإقليمي والقطري؛ |
Según el PNUD, en cada oficina hay un coordinador para la CSS. | UN | ووفقا للبرنامج الإنمائي، فإن هناك جهة تنسيق للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في كل مكتب من المكاتب. |
Es preciso aprovechar los mecanismos de coordinación regional como medio para galvanizar el apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la CSS en el plano regional. | UN | كما ينبغي الاستفادة من آليات التنسيق الإقليمية كوسيلة لحفز الدعم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من جانب منظومة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي. |
Se tiene prevista la creación de una dependencia de CSS | UN | التخطيط لإنشاء وحدة جديدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب |
Creación de una infraestructura institucional que favorezca la cooperación SurSur | UN | استحداث بنية تحتية مؤسسية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب |
Debe mantenerse y acrecentarse el impulso adquirido por el Programa de Acción y la cooperación Sur—Sur debe desempeñar un papel importante al respecto. | UN | وينبغي اﻹبقاء على زخم برنامج العمل وتعزيزه، كما أن هناك دورا هاما في هذا الشأن للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Orientación prioritaria 1 del programa: Movilización de apoyo mundial para la cooperación Sur - Sur. | UN | مجال تركيز البرنامج 1: حشد الدعم العالمي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب |