"للتوقيعات" - Translation from Arabic to Spanish

    • las firmas
        
    • de firmas
        
    • de la firma
        
    • de firma
        
    • sobre firmas
        
    • para la firma
        
    • la firma y
        
    • sobre Comercio
        
    También se dijo que, habida cuenta de que era imposible que la CNUDMI emprendiera la preparación de normas técnicas, tenía que procurar no intervenir en las cuestiones técnicas de las firmas digitales. UN كما رئي أنه لما كان من المتعذر على اللجنة أن تشرع في إعداد المعايير التقنية، فإنه ينبغي الحرص على ألا تصبح متورطة في المسائل التقنية للتوقيعات الرقمية.
    Estimó que la Comisión no debería tratar la cuestión de las posibles normas sobre las firmas digitales porque constituye una cuestión más técnica que jurídica. UN وكان من رأيه أن مسألة المعايير المحتملة للتوقيعات الرقمية لا يجوز تناولها على يد اللجنة ﻷنها تمثل مسألة تقنية، لا قانونية.
    La delegación de los Estados Unidos no cree que pueda encontrarse un papel para las firmas electrónicas que se aplique a los tratados sobre derecho mercantil internacional. UN وذكر أن وفد بلده لا يعتقد بأنه يمكن العثور على دور للتوقيعات الرقمية التي تنطبق على معاهدات القانون التجاري الدولي.
    El estado actual de firmas, ratificaciones y dispensas del artículo 28 se presenta en el cuadro del anexo A. UN ويرد في الجدول الوارد في المرفق ألف بيان بالحالة الفعلية للتوقيعات والتصديقات والاعفاءات من المادة ٢٨.
    Para evitar la exclusión de las tecnologías futuras, la directiva propuesta adoptó un criterio tecnológicamente neutro basado en un concepto amplio de la firma electrónica que abarca diversos medios electrónicos de autenticación, en particular las firmas digitales. UN وتجنبا لإقصاء التكنولوجيات المستقبلية، حرص التوجيه المقترح على اتباع نهج حيادي من حيث التكنولوجيا وقائم على مفهوم عريض للتوقيعات الإلكترونية، يشمل وسائل توثيق الكترونية مختلفة منها التوقيعات الرقمية.
    Si bien se requería cierto grado de reglamentación con respecto a algunos usos de las firmas electrónicas que rebasaban el ámbito del derecho comercial, el Grupo de Trabajo no debía desempeñar ninguna función de reglamentación. UN ومع أنه قد تكون ثمة حاجة، خارج نطاق القانون التجاري، الى لوائح تنظم استعمالات معينة للتوقيعات الإلكترونية، فإنه لا ينبغي للفريق العامل أن يشارك في أي نشاط من هذا القبيل.
    Con arreglo a sus disposiciones, las firmas electrónicas se reconocerían jurídicamente de la misma manera que las firmas escritas. UN وتقضي أحكامه بأن يتم الاعتراف قانونا بالتوقيعات الإلكترونية على نحو مماثل للتوقيعات الخطية.
    Se formuló una propuesta para determinar la equivalencia sustancial de las firmas electrónicas con arreglo a los siguientes términos: UN وقدم الاقتراح التالي لتحديد التعادل الجوهري للتوقيعات الالكترونية:
    Los aspectos jurídicos de las firmas electrónicas deberían abordarse únicamente en la parte dispositiva del régimen uniforme, por ejemplo en el proyecto de artículo 6. UN أما الجوانب القانونية للتوقيعات الالكترونية، فلا ينبغي تناولها الا في الأحكام الفاعلة من القواعد الموحدة، أي في مشروع المادة 6 مثلا.
    Si bien podía ser necesario cierto grado de reglamentación con respecto a algunos usos de las firmas electrónicas que rebasaban el ámbito del derecho comercial, el Grupo de Trabajo no debía desempeñar ninguna función de reglamentación. UN ومع أنه قد تكون ثمة حاجة، خارج نطاق القانون التجاري، الى لوائح تنظم استعمالات معينة للتوقيعات الالكترونية، فانه لا ينبغي للفريق العامل أن يشارك في أي نشاط تنظيمي من هذا القبيل.
    Tailandia ha promulgado legislación basada en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre las firmas Electrónicas. UN اعتمدت تشريعات تستند إلى قانون الأونسيترال النموذجي للتوقيعات الالكترونية في تايلند.
    Crea expresamente un doble régimen jurídico para las firmas. UN فهو ينشئ، بالتحديد، نظاما قانونيا مزدوجا للتوقيعات.
    La Ley Modelo de la CNUDMI sobre las firmas Electrónicas UN القانون النموذجي للتوقيعات الإلكترونية للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي
    Hermano, quemaron los papeles que dimos para las firmas. Open Subtitles آخي لقد أحرقوا الأوراق التي قدمناها للتوقيعات
    A. Proyecto de régimen uniforme para las firmas electrónicas UN ألف - مشروع القواعد النموذجية للتوقيعات الرقمية
    A. Proyecto de régimen uniforme para las firmas electrónicas UN ألف - مشروع القواعد النموذجية للتوقيعات الرقمية
    A este respecto, subrayamos la importancia y la urgencia que tiene conseguir el número de firmas y de ratificaciones necesario para que el TPCE entre en vigor sin demora y sin condiciones. UN وفي هذا الصدد، نؤكد على ما للتوقيعات والتصديقات من أهمية وطابع ملح للتبكير بدخول المعاهدة حيز النفاذ دون إبطاء أو شروط.
    Pero se sugirió también que la unificación o armonización internacional de esos usos específicos de firmas manuscritas podría ser particularmente difícil, a la vez que era de escasa importancia para la gran mayoría de las operaciones comerciales internacionales. UN بيد أنه أشير أيضا الى أن توحيد أو تنسيق مثل هذه الاستخدامات المحددة للتوقيعات الخطية على الصعيد الدولي قد يكون شديد الصعوبة ، بينما تكون صلته قليلة بغالبية المعاملات التجارية الدولية .
    Se observó también que el control judicial a posteriori de la validez de la firma era un elemento común en el caso de las firmas manuscritas, como también lo era el riesgo de posibles cuestionamientos maliciosos de la validez de la firma. UN ولوحظ كذلك أن المراقبة القضائية اللاحقة الممارسة على صحة التوقيع هي عنصر شائع بالنسبة للتوقيعات الممهورة بخط اليد شأنها شأن احتمال وجود طعون كيدية في صحة التوقيع.
    No obstante, también hay dificultades jurídicas relacionadas con la utilización de métodos de autenticación y firma electrónicas, en particular en relación con algunas leyes nacionales que prescriben o favorecen la utilización de una tecnología determinada para las firmas electrónicas, normalmente la tecnología de firma digital. UN غير أنه توجد أيضا صعوبات قانونية تتعلق باستخدام طرائق التوثيق والتوقيع الإلكترونية، وخصوصا فيما يتصل بالقوانين الداخلية التي تفرض استخدام نوع معين من التكنولوجيا للتوقيعات الإلكترونية أو تفضله، وتكون عادة هي تكنولوجيا التوقيعات الرقمية.
    Con objeto de obtener acceso al sistema internacional de firmas electrónicas y promover el comercio electrónico, en Egipto se aprobó una ley sobre firmas electrónicas en 2004 y en 2007 se concedieron licencias a cuatro empresas privadas para que operaran como autoridades certificadoras de firmas electrónicas. UN ففي مصر، وبغية التمكن من الوصول إلى النظام الدولي للتوقيعات الإلكترونية وتعزيز التجارة الإلكترونية، تم اعتماد قانون بشأن التوقيعات الإلكترونية في عام 2004 ومنحت أربع شركات خاصة تراخيص للعمل كجهات لإصدار الشهادات المتعلقة بالتوقيعات الإلكترونية في 2007.
    En el presente capítulo se examinan las diversas opciones a que se recurre en distintos foros para elaborar un marco jurídico para la firma y la autenticación electrónicas. UN ويناقش هذا الفصل مختلف الخيارات المستخدمة في مختلف الولايات القضائية لوضع إطار قانوني للتوقيعات الإلكترونية والتوثيق الإلكتروني.
    Por lo tanto, la Unión Europea acoge con satisfacción el informe del Grupo de Trabajo sobre Comercio Electrónico y se muestra satisfecha por el apoyo de la Comisión a la continuación del actual programa de trabajo sobre la preparación de un régimen uniforme sobre las cuestiones jurídicas de la firma numérica y las entidades certificadoras. UN ولذلك، فإن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بتقرير الفريق العامل المعني بالتجارة الالكترونية، وقد سره أن تقوم اللجنة بإقرار مواصلة العمل الجاري بشأن إعداد القواعد الموحدة المتعلقة بالمسائل القانونية للتوقيعات الالكترونية وسلطات التصديق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more