C. Red Sea Corporation y otras empresas de propiedad del Frente Popular para la Democracia y la Justicia | UN | جيم – شركة البحر الأحمر وغيرها من الشركات المملوكة للجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة |
En el tercer Congreso del Frente Popular de Liberación de Eritrea, celebrado en 1994, se aprobaron resoluciones extremadamente importantes en relación con los derechos de la mujer. | UN | وفي المؤتمر الثالث للجبهة الشعبية لتحرير أريتريا في عام 1994، تم إصدار قرارات بالغة الأهمية تتعلق بحقوق المرأة. |
De sus 12 miembros, siete serían nombrados por el Presidente. El Sr. Oulaï Siene, ex Ministro de Justicia del Frente Popular, fue nombrado Presidente de la Junta. | UN | ويعين الرئيس سبعة من أعضاء المجلس الـ 12، وعُين أولاي سيين، وهو وزير عدل سابق للجبهة الشعبية الإيفوارية، رئيسا للمجلس. |
Presidenta del Grupo Parlamentario del Frente Popular de Côte d ' Ivoire (FPI): obstrucción del proceso de paz y reconciliación; incitación pública al odio y la violencia. | UN | رئيسة الهيئة البرلمانية للجبهة الشعبية الإيفوارية: عرقلة عملية السلام والمصالحة، والتحريض علنا على الكراهية والعنف. |
Otras tres denuncias se refieren a la desaparición, presuntamente ocurrida en 1993 en el norte de Rwanda, de estudiantes de la Universidad de los Adventistas del Séptimo Día, situada en Mudende, sospechosos de apoyar al Frente Popular Rwandés. | UN | ووقعت ثلاث حالات أخرى في عام 1993 في شمال رواندا وهي تتعلق بطلاب من جامعة السبتيين في موديندي اشتبه في مناصرتهم للجبهة الشعبية الراوندية. |
398. Al parecer, las redes financieras del Frente Popular en Italia están estrechamente vinculadas con las células del partido en Suiza. | UN | 398 - ويبدو أن الشبكات المالية للجبهة الشعبية في إيطاليا لها صلات وثيقة مع خلايا الحزب في سويسرا. |
Presidenta del Grupo Parlamentario del Frente Popular de Côte d ' Ivoire (FPI): obstrucción del proceso de paz y reconciliación; incitación pública al odio y la violencia. | UN | رئيسة الهيئة البرلمانية للجبهة الشعبية الإيفوارية: عرقلة عملية السلام والمصالحة، والتحريض علنا على الكراهية والعنف. |
Presidenta del Grupo Parlamentario del Frente Popular de Côte d ' Ivoire (FPI): obstrucción del proceso de paz y reconciliación; incitación pública al odio y la violencia. | UN | رئيسة الهيئة البرلمانية للجبهة الشعبية الإيفوارية: عرقلة عملية السلام والمصالحة والتحريض علنا على الكراهية والعنف. |
El 12 de septiembre, se informó de que el SSG había descubierto en Kalkiliya una célula del Frente Popular para la Liberación de Palestina que era responsable del asesinato de dos turistas israelíes en Wadi Kelt en julio. | UN | ٤٢ - وفي ١٢ أيلول/سبتمبر، أفادت التقارير أن جهاز اﻷمن العام كشف النقاب في قلقيلية عن خلية تابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين مسؤولة عن قتل إسرائيليين كانا يتنزهان في وادي قلط في تموز/يوليه. |
Se denunció que habían desaparecido, entre otros, alumnos que se sospechaba eran partidarios del Frente Popular Rwandés, el alcalde de Nyabikenke, un periodista, un mecánico y el gerente de una fábrica. | UN | ومن بين الذين أُبلغ عن اختفائهم طلبة يشتبه في أنهم من المؤيدين للجبهة الشعبية الرواندية وعمدة نيابيكينكي وصحفي وميكانيكي ومدير مصنع. |
En ese contexto, seguirá celebrando reuniones con el Gobierno de Marruecos, los dirigentes del Congreso Constitutivo del Frente Popular para la Liberación de Saguía el-Hamra y de Río de Oro (Frente POLISARIO) y los Gobiernos de los dos países vecinos, Argelia y Mauritania. | UN | وسيواصل في هذا الصدد لقاءاته بالحكومة المغربية وقيادة المؤتمر الدستوري للجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب المعروف بجبهة البوليساريو، ومع حكومتي دولتي الجوار، وهما الجزائر وموريتانيا. |
Diversas organizaciones se declararon autoras de la operación militar, como Jihad Islámica y el ala militar del Frente Popular para la Liberación de Palestina (FPLP). | UN | وادعى المسؤولية عن هذه العملية العسكرية عدد من المنظمات منها الجهاد الإسلامي والجناح العسكري للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين. |
El Grupo documentó cinco violaciones graves cometidas por las milicias del Frente Popular para la Justicia en el Congo (FPJC) o de las Fuerzas de Resistencia Patriótica de Ituri (FRPI), en el distrito de Ituri. | UN | ووثّق الفريق أيضا خمسة انتهاكات خطيرة ارتكبتها في مقاطعة إيتوري عناصر الميليشيات التابعة للجبهة الشعبية من أجل العدالة في الكونغو أو التابعة لقوات المقاومة الوطنية في إيتوري. |
Red Sea Corporation y otras empresas de propiedad del Frente Popular para la Democracia y la Justicia 110 | UN | جيم - شركة البحر الأحمر وغيرها من الشركات المملوكة للجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة 139 |
Redes empresariales y bancarias clandestinas del Frente Popular para la Democracia y la Justicia en el extranjero 114 | UN | زاي - الشبكات السرية للمشاريع التجارية والأعمال المصرفية للجبهة الشعبية في الشتات 144 |
Puesto que Himbol es una empresa de propiedad del Frente Popular, los depósitos en monedas fuertes realizados en el extranjero pueden ser gestionados por el Departamento de Asuntos Económicos del Frente Popular como considere oportuno. | UN | ولما كانت شركة هيمبول مملوكة للجبهة الشعبية، فبمقدور إدارة الشؤون الاقتصادية للجبهة الشعبية أن تدير ودائع العملة الصعبة في الخارج حسبما تراه مناسبا. |
G. Redes empresariales y bancarias clandestinas del Frente Popular para la Democracia y la Justicia en el extranjero | UN | زاي - الشبكات السرية للمشاريع التجارية والأعمال المصرفية للجبهة الشعبية في الشتات |
394. En los años recientes, los sistemas financieros del Frente Popular se han vuelto cada vez más complejos y opacos. | UN | 394 - ما فتئت النظم المالية للجبهة الشعبية تزداد تعقيدا وغموضا على مدى السنوات الأخيرة. |
Entre los presuntos desaparecidos había estudiantes sospechosos de apoyar al Frente Popular Rwandés, el alcalde de Nyabikenke, un periodista, un mecánico y el gerente de una fábrica. | UN | ومن بين الذين أُبلغ عن اختفاءهم طلبة يشتبه في أنهم من المؤيدين للجبهة الشعبية الرواندية وعمدة نيابيكينكي وصحفي وميكانيكي ومدير مصنع. |
Entre los presuntos desaparecidos había estudiantes sospechosos de apoyar al Frente Popular Rwandés, el alcalde de Nyabikenke, un periodista, un mecánico y el gerente de una fábrica. | UN | ومن بين الذين أُبلغ عن اختفائهم طلبة يشتبه في أنهم من المؤيدين للجبهة الشعبية الرواندية وعمدة نيابيكينكي وصحفي وميكانيكي ومدير مصنع. |
Nada ha cambiado en cuanto a la constante presencia de las posiciones fuertemente armadas pertenecientes al Frente Popular para la Liberación de Palestina-Comando General (FPLP-CG) y Fatah al-Intifada que van de un lado a otro de la frontera. | UN | 37 - ولم يطرأ أي تغيير فيما يتعلق باستمرار انتشار المواقع المدججة بالسلاح التابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة على جانبي هذه الحدود. |
Un encuentro entre autoridades locales y las FRCI se celebró sin incidentes en la plaza Kadjo Amangoua de Bonoua, bajo la presidencia del Secretario General provisional del FPI. | UN | وسمح لقاء بالسلطات المحلية والقوات الجمهورية للاجتماع بأن ينعقد دون مشاكل في ساحة كادجو أمانغوا في بونووا، برئاسة الأمين العام المؤقت للجبهة الشعبية. |
Si bien el " General " Bisungu, exoficial de las FARDC en la 8ª región militar, siguió siendo comandante interino de las FPLC, existían indicios de una creciente influencia sobre las FPLC de desertores de las FARDC con vínculos con el exdirigente del CNDP Laurent Nkunda. | UN | ومع أن الفريق أول بيسونغو، وهو ضابط سابق في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في المنطقة العسكرية الثامنة، ظل قائدا مؤقتا للجبهة الشعبية لتحرير الكونغو، فقد كانت هناك إشارات إلى تأثير متزايد داخل الجبهة الشعبية لتحرير الكونغو للفارين من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ذوي الصلات بقائد المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب سابقا لوران نكوندا. |