la Comisión Mixta, en caso necesario, podrá establecer grupos de trabajo de expertos. | UN | ويجوز للجنة المشتركة أن تنشئ، عند الاقتضاء، أفرقة عاملة من الخبراء. |
Si las medidas recomendadas no se toman dentro de los plazos solicitados, la Comisión Mixta podrá decidir la adopción de tales medidas. | UN | وإذا لم يتم اتخاذ اﻹجراء الموصى به في الوقت المطلوب، يجوز للجنة المشتركة أن تقرر اتخاذ اﻹجراء الموصى به. |
Se prevé celebrar la segunda reunión de la Comisión Conjunta en Cuba durante el último trimestre de 1994. | UN | ومن المقرر توجيه الدعوة الى عقد الاجتماع الثاني للجنة المشتركة في كوبا خلال الربع اﻷخير من عام ١٩٩٤. |
Asimismo, deseo declarar que la República de Croacia respalda plenamente la decisión de los comandantes del Consejo de Defensa Croata, adoptada en la reunión antes mencionada, de permitir a la Comisión Conjunta inspeccionar sus tropas sin oponer obstáculos. | UN | وبالاضافة الى ذلك، أود أن أوضح أن جمهورية كرواتيا تؤيد تأييدا تاما القرار الذي اتخذه قادة مجلس الدفاع الكرواتي في الاجتماع اﻵنف الذكر، بالسماح للجنة المشتركة بتفتيش قوات ذلك المجلس دون إعاقة. |
Los Ministros pidieron la pronta celebración de la séptima reunión del Comité Mixto de Comercio y Economía. | UN | ودعا الوزراء الى التبكير بعقد الاجتماع السابع للجنة المشتركة للتجارة والاقتصاد. |
Delegado a la segunda reunión del Comité Mixto Malasia-Singapur sobre el medio ambiente, 24 y 25 de julio de 1991, Singapur | UN | مندوب في الاجتماع الثاني للجنة المشتركة بين ماليزيا وسنغافورة والمعنية بالبيئة، ٢٤ - ٢٥ تموز/ يوليه ١٩٩١، سنغافورة. |
En brevedad se celebrará la primera reunión del Comité Conjunto establecido para aplicar la iniciativa sobre blanqueo de dinero. | UN | وسوف يعقد، في غضون وقت قصير، أول اجتماع للجنة المشتركة المنشأة لتنفيذ مبادرة غسل اﻷموال. |
La parte yugoslava pidió una reunión de la Comisión Mixta local. | UN | وقد طلب الجانب اليوغوسلافي عقد اجتماع للجنة المشتركة المحلية. |
Sin duda alguna será preciso establecer una estrecha cooperación entre los observadores de las Naciones Unidas y los grupos provisionales de vigilancia de la Comisión Mixta. | UN | ومن الواضح أنه ينبغي بذل أقصى درجات التعاون الوثيق بين مراقبي اﻷمم المتحدة وأفرقة الرصد المؤقتة التابعة للجنة المشتركة. |
El mecanismo decisivo de la Comisión Mixta no funcionó debido a que ambas partes se negaron a participar en las reuniones de la Comisión. | UN | ولم تُفلح اﻵلية الحيوية للجنة المشتركة في أداء مهامها بسبب رفض الجانبين المشاركة في اجتماعات اللجنة. |
El Comité recién establecido también solicita la convocación de una reunión urgente de la Comisión Mixta, en la que participaría él mismo. | UN | وتطلب اللجنة المنشأة حديثا، كذلك، أن يتم بمشاركتها عقد اجتماع عاجل للجنة المشتركة. |
Apoyo de las Naciones Unidas a la Comisión Mixta Camerún-Nigeria | UN | دعم الأمم المتحدة للجنة المشتركة المعنية بالكاميرون ونيجيريا |
Otra complicación es que el Gobierno no ha proporcionado apoyo logístico y técnico a la Comisión Conjunta ni al propio nuevo ejército con la rapidez suficiente. | UN | ومن التعقيدات اﻷخرى أن الحكومة كانت بطيئة جدا في توفير الدعم السوقي والتقني للجنة المشتركة وللجيش الجديد نفسه. |
Además, ambas partes hicieron un llamamiento a los Estados Miembros de las Naciones Unidas para que prestaran ayuda financiera a la Comisión Conjunta mediante un fondo especial para permitirle mejorar su dotación de medios de transporte y comunicaciones. | UN | وفي الوقت نفسه دعا الطرفان الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة الى توفير دعم مالي للجنة المشتركة من خلال صندوق خاص ينشأ لهذه الغاية، من أجل تزويدها على نحو أفضل بوسائل النقل والاتصال. |
El Consejo se suma al llamamiento hecho por el Secretario General al Gobierno a fin de que proporcione las garantías de seguridad necesarias para que la Comisión Conjunta funcione en condiciones de seguridad y en forma efectiva. | UN | ويشارك المجلس اﻷمين العام في طلبه أن توفر الحكومة الضمانات اﻷمنية اللازمة للسماح للجنة المشتركة بالعمل بأمان وبفعالية. |
El incidente fue puesto en conocimiento de la Comisión Conjunta local del sector 5. | UN | وأبلغ الحادث للجنة المشتركة المحلية للقطاع ٥. |
Se refirió también a la próxima reunión del Comité Mixto sobre Educación en que se examinaría y analizaría en detalle la colaboración. | UN | وأشارت أيضا إلى الاجتماع المقبل للجنة المشتركة المعنية بالتعليم، الذي سيتم فيه استعراض التعاون ونقاشه بشكل مفصﱠل. |
1999/16 Informe sobre la séptima reunión del Comité Mixto UNESCO/UNICEF sobre Educación 1999/17 Asuntos financieros | UN | تقرير عن الاجتماع السابع للجنة المشتركة بين منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة واليونيسيف المعنية بالتعليم |
ii) Mantenimiento de la plena participación de las partes en las reuniones ordinarias del Comité Mixto de supervisión y coordinación para resolver las diferencias | UN | ' 2` تواصل المشاركة التامة للطرفين في الاجتماعات المنتظمة للجنة المشتركة لتنسيق الرصد بهدف تسوية الخلافات |
Se están celebrando consultas de alto nivel para sentar las bases de la próxima reunión del Comité Conjunto. | UN | والمشاورات جارية على مستوى رفيع بهدف وضع الأساس للاجتماع القادم للجنة المشتركة. |
Reunión del Comité Conjunto establecido en virtud del Espacio Aéreo Europeo Común supervisada | UN | اجتماع واحد للجنة المشتركة المنشأة بموجب اتفاق منطقة الطيران الأوروبية المشتركة جرى رصده |
Los presidentes confirmaron que el Grupo de Trabajo de seguimiento de las reuniones de los comités debería tener su primera reunión a principios de 2011, según lo previsto. | UN | وأكد الرؤساء ضرورة أن يعقد الفريق العامل التابع للجنة المشتركة بين اللجان والمعني بالمتابعة أول اجتماع له في أوائل عام 2011، حسب ما هو مخطط له. |
el Comité Mixto adoptará sus decisiones por consenso y podrá añadir como miembros a especialistas y expertos, según resulte necesario. | UN | ويمكن للجنة المشتركة أن تضيف أسماء فنيين وخبراء، حسب الضرورة. |