"للجنة الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Comisión Nacional
        
    • del Comité Nacional
        
    • el Comité Nacional
        
    • al Comité Nacional
        
    • Comisión Nacional de
        
    • la Comisión de
        
    • de la Comisión
        
    • Comité Nacional de
        
    • National Committee
        
    Es asimismo Secretaria Permanente de la Comisión Nacional de Derechos del Niño. UN وتتولى السيدة أونتون الأمانة الدائمة للجنة الوطنية المعنية بحقوق الطفل.
    Es preciso asignar recursos suficientes a la Comisión Nacional de Derechos Humanos para que pueda supervisar efectivamente las condiciones carcelarias. UN وينبغي توفير القدر الكافي من الموارد للجنة الوطنية لحقوق الإنسان لتمكينها من رصد الظروف في السجون بفعالية.
    Lic. Mauricio Rodríguez Wever, Director Ejecutivo de la Comisión Nacional para la Atención de Refugiados, Repatriados y Desplazados (CEAR); UN السيد موريسيو رودريغيز ويفر، المدير التنفيذي للجنة الوطنية لمساعدة اللاجئين والعائدين والمشردين؛
    Sr. Mohamed Fadel Ismail, Asesor político de la Comisión Nacional Saharaui para el Referéndum UN السيد محمد فاضل اسماعيل، المستشار السياسي للجنة الوطنية الصحراوية للاستفتاء
    En el debate celebrado en los grupos de trabajo del Comité Nacional se puso de relieve la cooperación constructiva y la búsqueda de soluciones, en lugar de la persecución de objetivos políticos. UN وقد تركزت المناقشات في اﻷفرقة العاملة للجنة الوطنية على التعاون البناء وأيجاد الحلول بدلا من توخي تحقيق أهداف سياسية.
    Asimismo, el Plan autoriza a la Comisión Nacional a que publique circulares o directrices relativas a la aplicación, la coordinación, la evaluación y la actualización del Plan. UN إن هذه الخطة تأذن أيضا للجنة الوطنية بنشر تعميمات وتوجيهات متعلقة بتنفيذ وتنسيق وتقييم هذه الخطة واستكمالها.
    1987-hasta Relatora general de la Comisión Nacional de Derechos Humanos el presente del Togo UN ١٩٨٧ حتى اﻵن مقررة عامة للجنة الوطنية لحقوق الانسان في توغو.
    " Apertura de la oficina local de la Comisión Nacional de Derechos Humanos indonesia en Timor oriental UN افتتاح المكتب الفرعي للجنة الوطنية الاندونيسية لحقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية
    la Comisión Nacional de Derechos Humanos estará facultada para investigar violaciones de los derechos humanos e incoar procedimientos judiciales cuando corresponda. UN وتكون للجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان سلطة التحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان وإقامة الدعوى القانونية، عند الاقتضاء.
    Este documento servirá como carta para la Comisión Nacional. UN وستكون هذه الوثيقة ميثاقا للجنة الوطنية.
    Luis Gándara, Director Ejecutivo de la Comisión Nacional para Atención de los Repatriados, Refugiados y Desplazados (CEAR); UN السيد لويس غاندارا، المدير التنفيذي للجنة الوطنية لتقديم المعونة للاجئين والعائدين والمشردين؛
    Secretario Ejecutivo de la Comisión Nacional de Derechos Humanos (México) UN اﻷمين التنفيذي للجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان، المكسيك
    Como tal fue miembro de la Secretaría Ejecutiva de la Comisión Nacional para la puesta en vigencia del Tratado del Canal de Panamá UN وبصفته تلك كان عضوا في اﻷمانة التنفيذية للجنة الوطنية لتنفيذ معاهدة قناة بنما.
    Esta función se verá facilitada cuando funcione efectivamente la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وسيتعزز هذا الدور باﻷداء الفعال للجنة الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان.
    El total de recursos asignados a la Comisión Nacional de Drogas sería de 1.750.000 dólares. UN ويبلغ إجمالي الموارد المخصصة للجنة الوطنية للمخدرات ١,٧٥ مليون دولار.
    Además, la Comisión Nacional de Derechos Humanos tiene acceso a los expedientes de todos los procesados. UN وفضلاً عن ذلك، يتاح للجنة الوطنية لحقوق الإنسان ملف كل شخص خاضع للملاحقة.
    Por otra parte habría que evaluar detenidamente la nueva función de la Comisión Nacional como estructura de gobierno. UN وينبغي أن يقيّم بعناية الدور الجديد للجنة الوطنية باعتبارها بنية حكومية.
    Fuente: Secretaría Ejecutiva de la Comisión Nacional de Seguimiento de Componente Social de la Agenda Venezuela. UN المصدر: الأمانة التنفيذية للجنة الوطنية لرصد العنصر الاجتماعي في جدول أعمال فنزويلا.
    Miembro de la Comisión Jurídica del Comité Nacional de la Conferencia Consultiva Política Popular China. UN عضو اللجنة القانونية للجنة الوطنية للمؤتمر السياسي الاستشاري للشعب الصيني
    Desde 1958 el Profesor Dogramaci ha sido Presidente del Comité Nacional Turco pro UNICEF. UN وهو رئيس للجنة الوطنية التركية لليونيسيف منذ عام ١٩٥٨.
    el Comité Nacional de los Derechos del Niño ha de desempeñar un papel más activo en la supervisión y evaluación de la situación de los niños a todos los niveles. UN وينبغي أن يكون للجنة الوطنية المعنية بحقوق الطفل دور أكبر في رصد حالة اﻷطفال وتقييمها على كل المستويات.
    Además, el Instituto presentó los resultados de sus investigaciones, así como información, observaciones y recomendaciones, al Comité Nacional para la Eliminación de la Violencia contra la Mujer. UN ووفرت المنظمة للجنة الوطنية المعنية بالقضاء على العنف ضد المرأة نتائج بحثية ومعلومات ومشورة وتوصيات.
    Es Relatora General del Comité Nacional de la Mujer y la Familia y Miembro de la Comisión de reforma del derecho zairense. UN وهي المقررة العامة للجنة الوطنية للمرأة واﻷسرة وعضوة في لجنة إصلاح القانون الزائيري.
    Mi nombre es Ana López y soy coordinadora de la filial en Nueva York del National Committee to free Puerto Rican Political Prisoners and Prisoners of War. UN إسمي آنا لوبيز، وأنا منسقة فرع نيويورك للجنة الوطنية لتحرير السجناء السياسيين وأسرى الحرب البورتوريكيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more