Es asimismo Secretaria Permanente de la Comisión Nacional de Derechos del Niño. | UN | وتتولى السيدة أونتون الأمانة الدائمة للجنة الوطنية المعنية بحقوق الطفل. |
Es preciso asignar recursos suficientes a la Comisión Nacional de Derechos Humanos para que pueda supervisar efectivamente las condiciones carcelarias. | UN | وينبغي توفير القدر الكافي من الموارد للجنة الوطنية لحقوق الإنسان لتمكينها من رصد الظروف في السجون بفعالية. |
Lic. Mauricio Rodríguez Wever, Director Ejecutivo de la Comisión Nacional para la Atención de Refugiados, Repatriados y Desplazados (CEAR); | UN | السيد موريسيو رودريغيز ويفر، المدير التنفيذي للجنة الوطنية لمساعدة اللاجئين والعائدين والمشردين؛ |
Sr. Mohamed Fadel Ismail, Asesor político de la Comisión Nacional Saharaui para el Referéndum | UN | السيد محمد فاضل اسماعيل، المستشار السياسي للجنة الوطنية الصحراوية للاستفتاء |
En el debate celebrado en los grupos de trabajo del Comité Nacional se puso de relieve la cooperación constructiva y la búsqueda de soluciones, en lugar de la persecución de objetivos políticos. | UN | وقد تركزت المناقشات في اﻷفرقة العاملة للجنة الوطنية على التعاون البناء وأيجاد الحلول بدلا من توخي تحقيق أهداف سياسية. |
Asimismo, el Plan autoriza a la Comisión Nacional a que publique circulares o directrices relativas a la aplicación, la coordinación, la evaluación y la actualización del Plan. | UN | إن هذه الخطة تأذن أيضا للجنة الوطنية بنشر تعميمات وتوجيهات متعلقة بتنفيذ وتنسيق وتقييم هذه الخطة واستكمالها. |
1987-hasta Relatora general de la Comisión Nacional de Derechos Humanos el presente del Togo | UN | ١٩٨٧ حتى اﻵن مقررة عامة للجنة الوطنية لحقوق الانسان في توغو. |
" Apertura de la oficina local de la Comisión Nacional de Derechos Humanos indonesia en Timor oriental | UN | افتتاح المكتب الفرعي للجنة الوطنية الاندونيسية لحقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية |
la Comisión Nacional de Derechos Humanos estará facultada para investigar violaciones de los derechos humanos e incoar procedimientos judiciales cuando corresponda. | UN | وتكون للجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان سلطة التحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان وإقامة الدعوى القانونية، عند الاقتضاء. |
Este documento servirá como carta para la Comisión Nacional. | UN | وستكون هذه الوثيقة ميثاقا للجنة الوطنية. |
Luis Gándara, Director Ejecutivo de la Comisión Nacional para Atención de los Repatriados, Refugiados y Desplazados (CEAR); | UN | السيد لويس غاندارا، المدير التنفيذي للجنة الوطنية لتقديم المعونة للاجئين والعائدين والمشردين؛ |
Secretario Ejecutivo de la Comisión Nacional de Derechos Humanos (México) | UN | اﻷمين التنفيذي للجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان، المكسيك |
Como tal fue miembro de la Secretaría Ejecutiva de la Comisión Nacional para la puesta en vigencia del Tratado del Canal de Panamá | UN | وبصفته تلك كان عضوا في اﻷمانة التنفيذية للجنة الوطنية لتنفيذ معاهدة قناة بنما. |
Esta función se verá facilitada cuando funcione efectivamente la Comisión Nacional de Derechos Humanos. | UN | وسيتعزز هذا الدور باﻷداء الفعال للجنة الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان. |
El total de recursos asignados a la Comisión Nacional de Drogas sería de 1.750.000 dólares. | UN | ويبلغ إجمالي الموارد المخصصة للجنة الوطنية للمخدرات ١,٧٥ مليون دولار. |
Además, la Comisión Nacional de Derechos Humanos tiene acceso a los expedientes de todos los procesados. | UN | وفضلاً عن ذلك، يتاح للجنة الوطنية لحقوق الإنسان ملف كل شخص خاضع للملاحقة. |
Por otra parte habría que evaluar detenidamente la nueva función de la Comisión Nacional como estructura de gobierno. | UN | وينبغي أن يقيّم بعناية الدور الجديد للجنة الوطنية باعتبارها بنية حكومية. |
Fuente: Secretaría Ejecutiva de la Comisión Nacional de Seguimiento de Componente Social de la Agenda Venezuela. | UN | المصدر: الأمانة التنفيذية للجنة الوطنية لرصد العنصر الاجتماعي في جدول أعمال فنزويلا. |
Miembro de la Comisión Jurídica del Comité Nacional de la Conferencia Consultiva Política Popular China. | UN | عضو اللجنة القانونية للجنة الوطنية للمؤتمر السياسي الاستشاري للشعب الصيني |
Desde 1958 el Profesor Dogramaci ha sido Presidente del Comité Nacional Turco pro UNICEF. | UN | وهو رئيس للجنة الوطنية التركية لليونيسيف منذ عام ١٩٥٨. |
el Comité Nacional de los Derechos del Niño ha de desempeñar un papel más activo en la supervisión y evaluación de la situación de los niños a todos los niveles. | UN | وينبغي أن يكون للجنة الوطنية المعنية بحقوق الطفل دور أكبر في رصد حالة اﻷطفال وتقييمها على كل المستويات. |
Además, el Instituto presentó los resultados de sus investigaciones, así como información, observaciones y recomendaciones, al Comité Nacional para la Eliminación de la Violencia contra la Mujer. | UN | ووفرت المنظمة للجنة الوطنية المعنية بالقضاء على العنف ضد المرأة نتائج بحثية ومعلومات ومشورة وتوصيات. |
Es Relatora General del Comité Nacional de la Mujer y la Familia y Miembro de la Comisión de reforma del derecho zairense. | UN | وهي المقررة العامة للجنة الوطنية للمرأة واﻷسرة وعضوة في لجنة إصلاح القانون الزائيري. |
Mi nombre es Ana López y soy coordinadora de la filial en Nueva York del National Committee to free Puerto Rican Political Prisoners and Prisoners of War. | UN | إسمي آنا لوبيز، وأنا منسقة فرع نيويورك للجنة الوطنية لتحرير السجناء السياسيين وأسرى الحرب البورتوريكيين. |