"للحصول على مركز" - Translation from Arabic to Spanish

    • de reconocimiento de la condición de
        
    • para obtener la condición de
        
    • otorgamiento de la condición de
        
    • le reconozca la condición de
        
    • para obtener el estatuto de
        
    • les reconozca la condición de
        
    • le otorgue la condición de
        
    • de obtener la condición de
        
    • les otorgue la condición de
        
    • DE RECONOCIMIENTO COMO
        
    • le conceda la condición de
        
    • concesión de la condición de
        
    Nada le impedía presentar a la OFPRA una nueva solicitud de reconocimiento de la condición de refugiado. UN وفعلاً كان بإمكانه تماماً أن يتقدم بطلب جديد للحصول على مركز اللاجئ إلى المكتب الفرنسي لحماية اللاجئين وعديمي الجنسية.
    Solicitud de una organización intergubernamental de reconocimiento de la condición de observador ante el Consejo Económico y Social UN طلب مقدم من منظمة حكومية دولية للحصول على مركز مراقب لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Se les informa por escrito sobre el resultado de su solicitud para obtener la condición de refugiado. UN ويخطر ملتمسو اللجوء كتابيا بنتيجة الطلب المقدم منهم للحصول على مركز اللاجئين.
    Solicitudes de otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General UN طلب للحصول على مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    La Organización Mundial del Turismo ha presentado la solicitud para que se le reconozca la condición de organismo especializado de conformidad con el procedimiento establecido por la Oficina de Asuntos Jurídicos a tal efecto. UN وقد قُدم طلب المنظمة العالمية للسياحة وفقا للخطوات الإجرائية اللازمة للحصول على مركز وكالة متخصصة، التي حددها مكتب الشؤون القانونية.
    A la luz de estos hechos y en vista de las seguridades dadas se determinó pues que no reunía los requisitos necesarios para obtener el estatuto de refugiado. UN وفي ضوء ذلك وبالنظر للضمانات المقدمة، تقرر بالتالي أنها غير مؤهلة للحصول على مركز اللجوء.
    Aunque el Gobierno de Ghana comprende las preocupaciones de algunos países que han recibido una afluencia masiva de inmigrantes, cree que todas las personas en busca de asilo necesitan tener acceso a una vía legal para solicitar que se les reconozca la condición de refugiados. UN ٢١ - وعلى الرغم من أن حكومته تتفهم مخاوف بعض البلدان التي استقبلت أعدادا باهظة من المهاجرين، فإنها تعتقد أن جميع طالبي اللجوء يحتاجون إلى أن يتوفر لهم نظام قانوني يسمح لهم بعرض طلباتهم للحصول على مركز لاجئين.
    Solicitud de reconocimiento de la condición de observador ante el Consejo Económico y Social presentada por la organización intergubernamental Organización Internacional para la Gestión de Emergencias UN الطلب المقدم من المنظمة الحكومية الدولية، المنظمة الدولية لإدارة حالات الطوارئ، للحصول على مركز المراقب لدى المجلس
    Solicitudes de reconocimiento de la condición de observador ante el Consejo Económico y Social presentadas por organizaciones intergubernamentales UN الطلبات المقدمة من منظمات حكومية دولية للحصول على مركز المراقب لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Solicitud de reconocimiento de la condición de observador ante el Consejo Económico y Social presentada por una organización intergubernamental UN طلب مقدم من منظمة حكومية دولية للحصول على مركز المراقب لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Solicitud de reconocimiento de la condición de observador ante el Consejo Económico y Social presentada por una organización intergubernamental UN طلب مقدم من منظمة حكومية دولية للحصول على مركز المراقب لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Por consiguiente, es difícil decidir si el Instituto satisface los criterios para obtener la condición de observador establecidos en esa decisión. UN فمن الصعب بالتالي تحديد ما إذا كان المعهد يستوفي المعايير المنصوص عليها في ذلك القرار للحصول على مركز المراقب.
    El Comité es el responsable de determinar quienes reúnen los requisitos necesarios para obtener la condición de refugiado. UN وتحدد اللجنة من المؤهل للحصول على مركز لاجئ.
    En tercer lugar, la Sexta Comisión examinó seis solicitudes para obtener la condición de observador en la Asamblea General. UN ثالثا، نظرت اللجنة السادسة في 6 طلبات للحصول على مركز مراقب في الجمعية العامة.
    Además, la Sexta Comisión examinó tres solicitudes de otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General. UN وفضلا عن ذلك، نظرت اللجنة السادسة في ثلاثة طلبات للحصول على مركز مراقب في الجمعية العامة.
    También en su 1039ª sesión plenaria, se invitó a la Junta a considerar las solicitudes de otorgamiento de la condición de observador, presentadas por los siguientes organismos: UN دُعي المجلس، أيضاً في جلسته العامة 1039، إلى النظر في طلبين جديدين للحصول على مركز المراقب ورداً من:
    El párrafo 2 del proyecto de artículo va más allá de la Convención de 1951, pues hace extensiva la protección reconocida en el párrafo 1 a la persona que, encontrándose ilegalmente en el territorio del Estado, haya solicitado que se le reconozca la condición de refugiado, mientras se esté examinando esa solicitud. UN وتجاوزت الفقرة 2 من مشروع هذه المادة اتفاقية عام 1951 من خلال توسيع نطاق الحماية المعترف بها في الفقرة 1 لتشمل أي شخص موجود بصورة غير قانونية في إقليم الدولة، يكون قد تقدم بطلب للحصول على مركز اللاجئ، ولم يتم البت في طلبه بعد.
    Además, ciertos solicitantes de asilo están dispuestos a inventarse cualquier cosa para obtener el estatuto de refugiados. UN هذا علاوة على استعداد عدد من ملتمسي اللجوء لاختراع أية حالة للحصول على مركز اللاجئ.
    El Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina, el Foro del Pacífico Meridional, otras organizaciones intergubernamentales regionales y cualquier organismo especializado de las Naciones Unidas podrán solicitar del Secretario General de la Conferencia que se les reconozca la condición de organismo observador, que se les concederá por decisión de la Conferencia. UN يجوز لوكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية وﻷي وكالة متخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة أن تتقدم بطلب إلى اﻷمين العام للمؤتمر للحصول على مركز الوكالة المراقبة، وتمنح هذا المركز بقرار من المؤتمر.
    Tan pronto la Potencia administradora dé su autorización, el Gobierno del Territorio pedirá de inmediato que se le otorgue la condición de observador en esa organización. UN وحالما تعطي الدولة القائمة بالإدارة موافقتها فستقوم حكومته بتقديم طلب للحصول على مركز المراقب.
    Si usamos ese concepto como criterio, numerosas organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones trataran de obtener la condición de observador. UN وإذا استخدمنا ذلك معيارا لنا، فإن منظمات غير حكومية ومنظمـات أخرى كثيرة ستسعى للحصول على مركز المراقب.
    Los procedimientos que aplica Noruega en los casos de pedidos de asilo deben garantizar que las mujeres y los hombres tengan similares posibilidades de que se les otorgue la condición de refugiados; entre otras cosas, que todos los solicitantes adultos tienen que ser registrados en forma individual. UN وتطبق النرويج بالنسبة إلى طالبي اللجوء إجراءات كفيلة بأن تتيح للنساء والرجال إمكانيات متشابهة للحصول على مركز اللاجئ، من بينها إلزام جميع طالبي اللجوء الراشدين بأن يسجلوا كأفراد.
    Solicitudes DE RECONOCIMIENTO COMO entidad consultiva y peticiones de reclasificación recibidas de organizaciones no gubernamentales UN طلبات للحصول على مركز استشاري وطلبات لإعادة التصنيف واردة من منظمات غير حكومية
    Hace constar que su regreso a Ghana si se rechaza su petición de que se le conceda la condición de refugiado violaría el artículo 3 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN ويدعي مقدم البلاغ أن عودته إلى غانا بعد رفض الطلب المقدم منه للحصول على مركز اللاجئ ينتهك المادة ٣ من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية واللاإنسانية أو المهينة.
    9. Ha presentado intencionadamente información falsa sobre cuestiones esenciales para la concesión de la condición de repatriado y la expedición del permiso de residencia; y UN 9 - قد قدم عمدا معلومات غير صحيحة تشكل الأساس للحصول على مركز العائد ولإصدار تصريح الإقامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more