Nigeria se siente orgullosa de haber contribuido a este proceso renunciando a la opción nuclear. | UN | وتعرب نيجيريا عن اعتزازها بمساهمتها في هذه العملية بإسقاطها للخيار النووي من حساباتها. |
Nigeria se siente orgullosa de haber contribuido a este proceso renunciando a la opción nuclear. | UN | وتعرب نيجيريا عن اعتزازها بمساهمتها في هذه العملية بإسقاطها للخيار النووي من حساباتها. |
El índice variaría en función de la opción elegida y de la población en un momento dado, tal como se muestra en el cuadro 6 infra. | UN | ومن شأن النسبة أن تتنوع تبعا للخيار المعتمد وعدد الموظفين في نقطة زمنية ما، على النحو الذي يدلل عليه الجدول 6 أدناه. |
Estas sumas corresponden al promedio de la variante 1, más barata, y la variante 2, más cara, presentadas en los cuadros 3 y 4. | UN | وحُسِب المبلغان كمتوسط للخيار الأول الأقل تكلفة والخيار الثاني الأكثر تكلفة الموضحين في الجدولين 3 و4. |
Sin embargo, sugiere que en el comentario se deberían describir las ventajas de las dos opciones así como exhortar a los Estados a que establezcan las normas y den la definición de la variante elegida. | UN | بيد أنه اقترح أن يصف التعليق فوائد الخيارين وأن يحث الدول على وضع معايير وتوفير تعاريف للخيار الذي يجري اختياره. |
Esta decisión se fundó en la profunda convicción de nuestro pueblo en la moralidad de la opción no nuclear y no fue resultado de ninguna presión externa. | UN | وقد استند هذا القرار إلى إيمان شعبنا العميق بالطابع اﻷخلاقي للخيار غير النووي ولم ينتج عن أية ضغوط خارجية. |
En las recomendaciones se tienen en cuenta también los aspectos jurídicos de la opción. | UN | وتأخذ التوصيات في الحسبان الجوانب القانونية للخيار أيضا. |
Esto incluye el libre ejercicio de la opción política. | UN | وهذا يتضمن الممارسة الحرة للخيار السياسي. |
Un número mayoritario de delegaciones apoyó la opción 2 o la opción 3, o alguna solución de avenencia entre ambas. | UN | وأبدت غالبية الوفود تأييدها للخيار ٢ أو للخيار ٣ أو لصيغة توفيقية بينهما. |
En todos los demás aspectos, esta opción es idéntica a la opción 1; | UN | وهذا الخيار مطابق للخيار 1 من جميع الجوانب الأخرى؛ |
En todos los demás aspectos, esta opción es idéntica a la opción 1. | UN | وهذا الخيار مطابق للخيار 1 من جميع الجوانب الأخرى. |
la opción militar sólo debería ser un último recurso. | UN | ولا ينبغي للخيار العسكري إلا أن يكون ملاذاً أخيراً. |
Esta es una variación de la opción anterior, en la que el OIEA actuaría como base del mecanismo. | UN | تشكـّل هذه الترتيبات شكلاً مختلفاً للخيار السابق، تتصرّف فيه الوكالة بوصفها المـُرتكز اللازم للترتيب ذي الصلة. |
Esta es una variación de la opción anterior, en la que el OIEA actuaría como base del mecanismo. | UN | تشكـّل هذه الترتيبات شكلاً مختلفاً للخيار السابق، تتصرّف فيه الوكالة بوصفها المـُرتكز اللازم للترتيب ذي الصلة. |
Ahora bien, estas regiones serían el objetivo del marco estratégico de la opción que permitiese evaluaciones futuras más amplias. | UN | غير أن هذه الأقاليم سوف تكون محور الإطار الإستراتيجي للخيار مما يمكن من إجراء تقييمات اكثر شمولا في المستقبل. |
Para la opción 2 se elaboraron dos propuestas, aunque el Comité Jurídico no pudo llegar a un acuerdo. | UN | ووُضع مقترحان للخيار 2، لكن اللجنة القانونية لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق. |
94. la opción 2, que confería al tribunal un amplio margen de discreción para aplicar la ley que considerara apropiada, fue ampliamente respaldada. | UN | 94- وأُبدي تأييد عام للخيار 2 الذي يوفر سلطة تقديرية واسعة النطاق لهيئة التحكيم لتطبيق القانون الذي ترى أنه مناسب. |
En este caso, el supuesto es el mismo que en la opción 2, pero todos los interesados directos pertinentes tendrían voto calificado, cuyo número total no debería superar el total de votos de los gobiernos participantes. | UN | وفي هذه الحالة، يكون السيناريو مماثلاً للخيار 2، ولكن جميع أصحاب المصلحة المعنيين الآخرين تكون لهم أصوات تخضع لشروط، إذ يجب ألا يتجاوز عددها الإجمالي مجموع عدد أصوات الحكومات المشاركة. |
La oponibilidad del derecho a la retención de la titularidad se obtendrá de diversas maneras, en función de si un Estado se adhiere a la variante A o B. | UN | واعتمادا على اختيار الدولة للخيار ألف أو الخيار باء فإن نفاذ حق الاحتفاظ بحق الملكية سوف يتحقق بطرق مختلفة. |
Por lo que se refiere a las armas, la preferencia de su delegación es la variante 3 por ser la más coherente con los textos de los convenios sobre derecho humanitario. | UN | وبالنسبة لﻷسلحة ، كان تفضيل وفده للخيار ٣ ، ﻷنه الخيار اﻷكثر اتساقا تماشيا مع نصوص اتفاقيات القانون الانساني . |
Por lo que se refiere a las armas, estima que no hay alternativa válida para la variante 1. | UN | وبخصوص اﻷسلحة ، قال انه لا يرى أي بديل للخيار ١ . |
Diagrama de organización - opción 1: Jefe común y apoyo común a los convenios limitado a las funciones de gestión básicas | UN | مخطط تنظيمي للخيار 1: رئيس مشترك ودعم مشترك للاتفاقية يقتصر على الوظائف الإدارية الأساسية |
Muchos de ellos se concentran en la preparación para la elección profesional. | UN | وتركز كانتونات كثيرة على التحضير للخيار المهني. |
Me gustaría saber quién vota por la primera opción, la de un acto temerario. | TED | أنا متحرق لأرى من سيصوت للخيار الأول أن هذا كان عملاً مٌتهورًا؟ |