Le diste tu nombre a la prensa más tarde ese mismo día, y tú mismo dijiste que sabía que estaríamos en el parque. | Open Subtitles | لقد اعطيت اسمك للصحافة فى وقت متأخر من هذا اليوم و انت بنفسك قلت انه علم انك ستكون فى الحديقة |
Cuando gané el Oscar, ¿sabes lo que dijo mi padre a la prensa? | Open Subtitles | عندما فُزتُ بجائِزة الأوسكار، هل تعلم ماذا قال أبي للصحافة ؟ |
El grupo responsable de filtrar los presupuestos secretos a la prensa se hace llamar Vigilance. | Open Subtitles | الجماعة المسؤولة عن تسريب تقرير الميزانية السرية للصحافة يدعون أنفسهم بالمنتقمين في الليل. |
Durante las consultas del pleno posteriores, los miembros del Consejo acordaron el texto de un comunicado de prensa. | UN | وخلال المشاورات اللاحقة التي عقدها المجلس بكامل هيئته، اتفق أعضاء المجلس على إصدار بيان للصحافة. |
Ahora, si me perdonas, mi madre está a punto de tener una rueda de prensa. | Open Subtitles | الآن ، إذا سمحتِ لي إن والدتي على وشك . إلقاء تصريح للصحافة |
Reuniones informativas para la prensa sobre campañas de desarme, desmovilización y repatriación | UN | إحاطة للصحافة عن حملات نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن |
Ese acceso fue regulado por el Consejo Nacional de la prensa y el Consejo Nacional de las Comunicaciones Audiovisuales. | UN | وقد قام المجلس الوطني للصحافة والمجلس الوطني للاتصالات السمعية والبصرية بتنظيم عملية الاستفادة من وسائط الإعلام. |
¿Llegaría a dar esas fotos a la prensa para insinuar una relación sexual inexistente entre esa joven y yo? | Open Subtitles | هل كنت ستعطي هذه الصور للصحافة لتلمّح لعلاقة جنسيّة غير موجودة بيني وبين تلك المرأة المسكينة |
El Territorio debe estar abierto a la prensa internacional, a observadores independientes y a organizaciones defensoras de los derechos humanos. | UN | كما ينبغي فتح اﻹقليم للصحافة الدولية، وللمراقبين المستقلين ولمنظمات حقوق الانسان. |
No se comunicaron los pormenores de la campaña a la prensa, a pesar de que era evidente que su finalidad era lograr un consenso entre el público contra la retirada. | UN | ولم تكشف للصحافة أي تفاصيل عن حملة العمل هذه، لكنه كان واضحا أنها تهدف إلى تحقيق توافق آراء شعبي ضد الانسحاب. |
Esta ley regula el suministro y distribución de programas de radio y televisión y la prestación de apoyo a la prensa. | UN | وهو يتضمن أنظمة تتعلق بتوفير وتوزيع البرامج اﻹذاعية والتلفزيونية، وتوفير الدعم للصحافة. |
Recomendación 7, Materiales informativos destinados a la prensa. | UN | التوصية ٧، المواد اﻹعلامية الموجهة للصحافة |
Los corresponsales acogerían con agrado que el Secretario General celebrara un mayor número de Conferencias de prensa en Nueva York y que se dirigiera a la prensa más a menudo y de manera espontánea. | UN | ويود المراسلون أن يعقد اﻷمين العام مؤتمرات صحفية أكثر فى نيويورك وأن يدلي بتعليقات أكثر للصحافة بصورة تلقائية. |
Se había reservado el tren la gira me llevaría de San Francisco a Nueva York con paradas de prensa durante el viaje. | Open Subtitles | تم حجزه على قناة القرن العشرين المحدودة, الجولة أخذتني من سان فرانسيسكو إلى نيويروك, مع توقف للصحافة طوال الطريق. |
Artículo 55 Al final de una sesión privada, el órgano correspondiente podrá publicar un comunicado de prensa por conducto del Secretario General de la Conferencia. | UN | للهيئة المعنية، لدى انتهاء جلسة سرية، أن تصدر بلاغا للصحافة عن طريق اﻷمين العام للمؤتمر. |
Le Ley de prensa de 1993 prohíbe, en efecto, la propiedad de la prensa por extranjeros. | UN | إذ إن قانون الصحافة لعام ٣٩٩١ يحظر امتلاك اﻷجانب للصحافة. |
La Oficina del Secretario consta de dependencias de prensa e información, seguridad y apoyo jurídico. | UN | ويشمل مكتب المسجل وحدات للصحافة واﻹعلام، ولﻷمن والسلامة، وللدعم القانوني. |
También se cuenta con espacio para servicios de comedor, estacionamiento y exposiciones, así como oficinas para la prensa y servicios de comunicación. | UN | وهناك مرافق للطعام، وإيقاف السيارات، وحيز ﻹقامة المعارض، ومرافق للصحافة والاتصالات. |
Por eso, en 1992, el Ministerio de Gobierno Local organizó un seminario para la prensa sobre el racismo y la discriminación. | UN | ولذلك عقدت وزارة الحكم المحلي في عام ٢٩٩١، حلقة دراسية للصحافة حول العنصرية والتمييز. |
En las zonas de las oficinas de la prensa en los pisos tercero y cuarto hay servicios e instalaciones de trabajo para los corresponsales. | UN | وفي المناطق المخصصة للصحافة في الطابقين الثالث والرابع مرافق لتيسير عمل المراسلين. |
El Estado Parte debería garantizar a la prensa y a los medios de comunicación el ejercicio de la libertad de expresión, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 19 del Pacto. | UN | ينبغي أن تكفل الدولة الطرف للصحافة ووسائل الإعلام ممارسة حرية التعبير، وفقاً للمادة 19 من العهد. |
El Presidente del Consejo hizo una corta declaración ante la prensa en la que se mencionaron esos aspectos y se exhortó a prestar apoyo logístico y financiero adicional a la MISAB. | UN | وأدلى رئيس المجلس ببيان قصير للصحافة شمل هذه النقاط ودعا الى مزيد من الدعم السوقي والمالي لبعثة البلدان اﻷفريقية. |
Esas asociaciones son, a menudo, el único medio que permite proteger los derechos de los periodistas, y además contribuyen al desarrollo de una ética profesional del periodismo. | UN | اذ كثيرا ما تكون هي الوسيلة الوحيدة التي يمكن بها حماية حقوق الصحفيين، كما أنها تسهم في تنمية المعايير المهنية للصحافة. |
Después del informe oral, el Presidente celebrará una reunión de información con la prensa. | UN | وبعد انتهاء اﻹحاطة اﻹعلامية الشفوية سيقدم الرئيس إحاطة إعلامية للصحافة. |
Joan Shorestein Barone Center on the Press, Politics and Public Policy | UN | مركز جوان شورستاين بارون للصحافة وعلم السياسة والسياسة العامة |
El Comité Estatal para la prensa, que se encarga de registrar los medios de impresión, también está facultado para hacer advertencias por escrito. | UN | واللجنة الحكومية للصحافة هي الجهة المكلفة بتسجيل وسائل اﻹعلام المطبوعة ومن حقها أيضاً توجيه إنذارات خطية إليها. |
Anulación de la decisión del Consejo Nacional de prensa y Publicaciones Periodísticas de dirigir una amonestación al diario | UN | إلغاء قرار المجلس القومي للصحافة والمطبوعات الصحفية بإنذار الصحيفة |
En el primer semestre de 1994, el Centro participó en una reunión de información para los periodistas sobre las reformas de Bolivia relativa a un mediador y a la Constitución. | UN | وخلال الربع اﻷول من عام ١٩٩٤، شارك المركز في اجتماع إعلامي للصحافة عن أمين المظالم والاصلاحات الدستورية في بوليفيا. |
Si esto llega a los periódicos... | Open Subtitles | ...لو أن هذه القصة وصلت للصحافة |
y también un desafío enorme para el periodismo de investigación. | TED | لكن أظهرت أيضاً تحدياً كبيراً للصحافة الإستقصائية. |