"للقذائف التسيارية" - Translation from Arabic to Spanish

    • misiles balísticos
        
    • proyectiles balísticos
        
    • BM
        
    • de misiles
        
    • ABM
        
    • dicho
        
    • START
        
    • Tratado
        
    • misiles antibalísticos
        
    • proyectiles antibalísticos
        
    La parte iraquí proporcionó detalles sobre los vuelos de ensayo anteriores realizados con misiles balísticos con un alcance superior a los 150 kilómetros. UN وقدم الجانب العراقي أيضا بيانات تفصيلية عن اختبارات الطيران السابقة للقذائف التسيارية التي يزيد مداها عن ١٥٠ كيلومترا.
    Además, hay que dedicar especial atención a la prohibición de las armas antisatélites y de los sistemas de defensa mediante misiles balísticos. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة لحظر اﻷسلحة المضادة للسواتل فضلا عن المنظومات الدفاعية المضادة للقذائف التسيارية.
    7 a 18 de agosto de 1992 BM 13/UNSCOM 42 De misiles balísticos (continuación) UN ٧ - ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٢ الفريق ١٣ للقذائف التسيارية/الفريق ٤٢ للجنة الخاصة
    Por ejemplo, cuando la Comisión descubrió que el Iraq estaba importando en 1995 giróscopos para misiles balísticos de largo alcance, investigó el proceso utilizado para montar el sistema de importación. UN وعلى سبيل المثال، عندما وجدت اللجنة أن العراق استورد في عام ١٩٩٥ جيروسكوبات للقذائف التسيارية البعيدة المدى، أجرت تحقيقا في العملية المستخدمة للترتيب لاستقدام الواردات.
    El Japón está también preocupado acerca de la actual proliferación de misiles balísticos que pueden utilizarse como medios vectores de armas de destrucción en masa. UN وتشعر اليابان بالقلق أيضا حيال الانتشار الجاري للقذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل.
    También manifesté de manera muy explícita que este sistema limitado de defensa nacional contra los misiles no tiene por objeto proporcionar una defensa contra los misiles balísticos de Rusia o China. UN كما أعلنتُ بصراحة تامة أنه ليس المقصود بهذا النظام أن يكون نظاماً دفاعياً مضاداَ للقذائف التسيارية لروسيا أو الصين.
    Además, tendrán la responsabilidad de velar por que sus actividades espaciales no sean utilizadas para encubrir programas de misiles balísticos. UN وينبغي كذلك أن تكون مسؤولة عن ضمان عدم استخدام أنشطتها الفضائية في إخفاء برامج للقذائف التسيارية.
    En virtud de este acuerdo se impuso una congelación de cinco años en cuanto al número de lanzadores desplegados fijos para misiles balísticos intercontinentales basados en tierra. UN كما يفرض الاتفاق تجميدا لمدة خمس سنوات على عدد ما يُنشر من منصات الإطلاق الثابتة للقذائف التسيارية العابرة للقارات التي تُطلق من الأرض.
    El Tratado se complementó en 1997 con acuerdos sobre la demarcación entre las distintas categorías de sistemas de misiles antibalísticos y misiles balísticos convencionales, así como la sucesión. UN وأُكملت المعاهدة عام 1977 باتفاقات بشأن تعيين الحدود بين مختلف فئات منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية وبين القذائف التسيارية التقليدية، وبشأن تدابير بناء الثقة.
    El Pakistán también comparte las preocupaciones mundiales relativas a una proliferación ilimitada de los misiles balísticos. UN كما تتشاطر باكستان الشواغل العالمية فيما يتعلق بالانتشار الجامح للقذائف التسيارية.
    Estamos convencidos respecto de los riesgos que presenta la indiscriminada proliferación de misiles balísticos, vectores de armas de destrucción en masa. UN ونحن مقتنعون بوجود مخاطر يمثلها الانتشار العشوائي للقذائف التسيارية التي يمكنها إيصال أسلحة الدمار الشامل.
    La cooperación con respecto a la Iniciativa de lucha contra la proliferación ha detenido en varias ocasiones el transbordo de material y equipo destinado a programas de misiles balísticos en países considerados preocupantes, incluido el Irán. UN فالتعاون في إطار المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، مثلاً، أوقف في حالات عديدة الشحن العابر لمواد ومعدات كانت في طريقها إلى برامج للقذائف التسيارية في بلدان مثيرة للقلق، من بينها إيران.
    Las ojivas químicas para misiles balísticos desarrolladas en la última etapa del programa tenían la consideración de armas estratégicas. UN وقد استحدثت رؤوس حربية كيميائية للقذائف التسيارية في نهاية البرنامج واعتبرت بمثابة أسلحة استراتيجية.
    Las ojivas químicas para misiles balísticos desarrolladas en la última etapa del programa se consideraban armas estratégicas. UN وقد استحدثت رؤوس حربية كيميائية للقذائف التسيارية في نهاية البرنامج واعتبرت بمثابة أسلحة استراتيجية.
    Novedades en materia de sistemas de defensa contra misiles balísticos UN التطورات في المنظومات الدفاعية المضادة للقذائف التسيارية
    Reviste una importancia particular la creación reciente, y aún en desarrollo, de un sistema activo de misiles contra los misiles balísticos y de crucero. UN ومن المهم بشكل خاص التطوير الحديث والمستمر لمنظومة فعالة للقذائف المضادة للقذائف التسيارية والقذائف الانسيابية.
    Se expresó además preocupación por la constante proliferación de misiles balísticos. UN كما جرى الإعراب عن أوجه قلق إزاء الانتشار المستمر للقذائف التسيارية.
    Ahora bien, en esas dos resoluciones se prevé que la República Popular Democrática de Corea suspenda todas las actividades relacionadas con su programa de misiles balísticos. UN وبالرغم من ذلك، يتضمن هذان القراران حكما مفاده أن على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن توقف جميع الأنشطة المتصلة ببرنامجها للقذائف التسيارية.
    La derogación unilateral del Tratado sobre la limitación de los sistemas de defensa de proyectiles balísticos (Tratado ABM) tendría graves consecuencias para el futuro de la seguridad internacional. UN ومن الممكن أن يكون لإلغاء معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية من جانب واحد آثار خطيرة على مستقبل الأمن الدولي.
    Para abrir posibilidades en el futuro se están promoviendo activamente programas de misiles antibalísticos. UN ولتطوير إمكانيات المستقبل، يجري العمل بنشاط في برامج القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Dichas actividades no deben conducir a una violación o alusión del ABM. UN ولا ينبغي أن يؤدي نشاط كهذا إلى انتهاك معاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية أو إلى الالتفاف عليها.
    Una vez instalado dicho sistema, se dará al traste con el contenido esencial del Tratado ABM. UN فوزع نظام الدفاع الوطني المضاد للقذائف يفضي فعلياً إلى انهيار معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Tomamos nota con preocupación del reciente acontecimiento relacionado con el proceso START y el Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos. UN ونلاحظ مع القلق التطور الأخير المتعلق بعملية المحادثات المتعلقة بتخفيض الأسلحة الاستراتيجية، ومعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    El Tratado sobre misiles antibalísticos puede ser fácilmente enmendado para que refleje las nuevas realidades. UN وذكرت أن من اليسير تعديل معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية لتعكس الحقائق الجديدة.
    Desarme general y completo: preservación y observancia del Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos UN نـزع السلاح العام الكامل: المحافظة على معاهدة الحد من المنظومات المضادة للقذائف التسيارية والامتثال لها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more