"للقمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Cumbre
        
    • la cima
        
    • cumbres
        
    • hasta arriba
        
    • de la próxima Cumbre
        
    • cumbre de
        
    • cumbre celebrada
        
    El Camerún, en su calidad de miembro del Comité Preparatorio de la Cumbre, seguirá asumiendo plenamente las funciones que le corresponden. UN وقالت إنها بوصفها عضوا في مكتب اللجنة التحضيرية للقمة تؤكد استمرار الكاميرون في أداء المهمة التي عليها تماما.
    En este contexto, Viet Nam ha procurado aplicar los 10 compromisos de la Cumbre Social. UN وفي ذلك السياق، تسعى فيت نام إلى تنفيذ الالتزامات اﻟ ١٠ للقمة الاجتماعية.
    Recordando los preparativos en marcha para la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, que tendrá lugar en Johanesburgo en 2002, UN إذ يشير إلى التحضيرات الجارية للقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة التي ستعقد في جوهانسبرج في عام 2002،
    La Comunidad Europea contribuirá activamente a la preparación de la Cumbre. UN وأن الجماعة اﻷوروبية ستسهم بصورة فعالة في التحضيرات للقمة.
    está trabajando en el establecimiento de un comité nacional para la Cumbre integrado por todos los sectores sociales interesados, en particular las organizaciones no gubernamentales. UN وإنها تعد العدة ﻹنشاء لجنة وطنية للقمة تضم جميع الفئات الاجتماعية المعنية، ولا سيما المنظمات غير الحكومية.
    Se expresó un decidido y unánime apoyo político a la Conferencia Mundial en la Cumbre sobre el Desarrollo Social. UN أبدي تأييد سياسي قوي وإجماعي للقمة العالمية من أجل التنمية الاجتماعية.
    Las labores preparatorias de la Conferencia en la Cumbre deberían orientarse hacia la promoción de esa cooperación. UN وأن العملية التحضيرية للقمة يجب أن تنظم على نحو يشجع هذا التعاون.
    Era importante aprovechar sus ideas y acoger las propuestas que formularan en la preparación de la Cumbre. UN ورئي أن من اﻷهمية بمكان الاستعانة بآرائها والترحيب بمقترحاتها في التحضير للقمة.
    Por un lado, deberá preparar la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, a celebrarse en Copenhague. UN فمن ناحية، ستقوم بالتحضير الدقيق للقمة العالمية للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن.
    La declaración política de la Cumbre evaluará la situación política en la región de la CSCE, concentrándose esencialmente en los focos principales de tirantez y conflicto. UN واﻹعلان السياسي للقمة سيقيم الحالة السياسية في منطقة المؤتمر، مركﱢزا، في المقام اﻷول، على بؤر التوتر والصراع الرئيسية.
    El Programa de Acción es un preludio para la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social de 1995 y la cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وسيكون برنامج العمل مقدمة للقمة العالمية للتنمية الاجتماعية التي ستعقد سنة ١٩٩٥ والمؤتمر العالمي الرابع للمرأة.
    Como miembro de la Mesa del Comité Preparatorio, Letonia ha trabajo activamente en la preparación de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social. UN وكعضو في مكتب اللجنة التحضيرية، شاركت لاتفيا مشاركة نشطة في اﻹعداد للقمة الاجتماعية العالمية.
    Por consiguiente, esperamos con gran interés el resultado con éxito de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, que se celebrará el año próximo. UN لذلك فإننا نتطلع بتلهف إلى تحقيق خاتمة ناجحة للقمة العالمية للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي للمرأة، اللذين سيعقدان في العام المقبل.
    La conferencia se celebrará en Copenhague durante la semana de la Cumbre y los documentos que se presenten se publicarán posteriormente en forma de libro. UN وسيعقد المؤتمر في كوبنهاغن خلال اﻷسبوع اﻷول للقمة. وسيجرى لاحقا نشر الورقات التي تقدم إليه، وذلك في هيئة كتاب.
    El mensaje central de la Cumbre, por ende, es que todos los empeños nacionales e internacionales deben encaminarse a eliminar el flagelo de la pobreza. UN لذلك تشير الرسالة المحورية للقمة إلى وجوب أن تهدف جميع الجهود الوطنية والدولية إلى القضاء على آفة الفقر.
    la Cumbre tenía tres objetivos fundamentales: fortalecer el proceso de paz, fomentar la seguridad y combatir el terror. UN وكان للقمة ثلاثة أهداف أساسية: تعزيز عملية السلام، تدعيم اﻷمن ومحاربة اﻹرهاب.
    La descentralización ha sido un elemento fundamental en el proceso de seguimiento de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN وتعتبــر اللامركزيــة من السمــات اﻷساسية لعملية متابعتنا الوطنية للقمة العالمية من أجل الطفل.
    Continuaremos firmemente comprometidos con los nobles objetivos de la Cumbre. UN وسنواصل التزامنا الثابت باﻷهداف النبيلة للقمة.
    Jefe de la delegación sudanesa en el Comité Preparatorio de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social UN رئيس الوفد السوداني الى اللجنة التحضيرية للقمة العالمية للتنمية الاجتماعية
    Sos la crema que está en la cima Pechos Magoo,unas simples palabras no describen lo tan decepcionada que estoy con vos. Open Subtitles أنتِ هي الكريمة تصعد للقمة. ثديات الرمل، الكلمات بكل بساطة لا يمكنها أن تصف مدى خيبة أملي فيكِ.
    Varias comunidades organizaron cumbres y cursos prácticos en sus subregiones a fin de determinar sus funciones en la aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN ونظمت مختلف الجماعات مؤتمرات للقمة وحلقات عمل في مناطقها دون الإقليمية لتبيان دورها في تنفيذ تلك الشراكة.
    Creo que uno de sus jóvenes el indicador hasta arriba del todo lo que según los estándares krell, me clasifica como un lelo inferior. Open Subtitles أعتقد بأن واحدا من صغارهم ممن يمكن مقارنتهم بطفل في السابعة من عمره يتوقع منه أن يرفعه للقمة بشكل بديهي
    Kenya adhiere a los preparativos y a los resultados positivos que se anticipan de la próxima Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social, que ha de tener lugar en Copenhague. UN وتشترك كينيا في اﻷعمال التحضيرية والنتائج اﻹيجابية المتوقعة للقمة العالمية للتنمية الاجتماعية المقبلة التي ستعقد في كوبنهاغن.
    DECLARACIÓN CONJUNTA DE LA X cumbre de LOS JEFES DE ESTADO UN البيان المشترك للقمة العاشرة لرؤساء دول وحكومات
    En el documento de la Cumbre celebrada la semana pasada, todos prometimos avanzar con rapidez en esas reformas. UN وفي الوثيقة الختامية للقمة التي انعقدت في الأسبوع الماضي، تعاهدنا جميعاً على دفع عجلة ذلك الإصلاح قدماً وبسرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more