"للقيام به" - Translation from Arabic to Spanish

    • que hacer
        
    • por hacer
        
    • para hacer
        
    • que ver
        
    • a hacer
        
    • de hacer
        
    • que desempeñar
        
    • para hacerlo
        
    • para lo que
        
    • hacer por
        
    Hay un millón de cosas que hacer. - ¡Métela en un avión! Open Subtitles الأن لدينا مليون أمر للقيام به احجز لها تذكرة طائرة
    Yo no leo las páginas de sociedad, tengo cosas mejores que hacer. Open Subtitles أنا لا أقرأ صفحات المجتمع. لدي أشياء أفضل للقيام به
    No puedo creer que no tuvieras nada mejor que hacer por la noche. Open Subtitles لا أصدق أن ليس لديك أمراً أهم للقيام به في مساءك
    No puedo culparle por hacer lo que la evolución le ha impuesto. Open Subtitles لا أستطيع لومه لأنه يفعل ما هيأه التطور للقيام به
    Así que, sí, creo que ya hicimos todo lo que hay para hacer aquí. Open Subtitles لذلك، نعم، أعتقد أننا قد فعلت كل شيء هناك للقيام به هنا.
    No, sólo vas a atrasarte si hay algún trabajo real que hacer. Open Subtitles كلاّ، أنتِ ستختفين كلّما كان هناكَ عمل فعليّ للقيام به
    Lo que tenemos que hacer es conseguir que todos crean la misma mentira durante los diez minutos necesarios. Open Subtitles أترى ، ما نحتاجه للقيام به جعل الجميع يصدّقون بأن الكذبة نفسها دامت للـ10 دقائق
    No hay necesidad de que vengas mañana, no hay nada que hacer. Open Subtitles لا حاجة أن تأتي غداً، لا يوجد شيء للقيام به.
    Todavía tenemos mucho que hacer en relación a la investigación y el procesamiento de esos casos, pero el asunto de los grupos de pruebas en relación a su examen se acabó. TED لا يزال لدينا الكثير للقيام به من حيث التحقيقات والمحاكمة، لكن مسألة أدوات الفحص من حيث التحليل، قد إنتهت
    Podría haber sido un encargado de vestuario del escenario que puso el talonario de cheques allí y que George no tuvo nada que hacer mientras hablaba, así que lo usó. No sé. TED من الممكن كانت خزانة الأدراج التي وضع عليها دفتر الشيكات، ولم يكن لدى جورج أي شيء للقيام به بينما كان يتحدث، لذلك كتب شيكًا، أنا لا أعرف.
    Incluso teniendo una líder femenina, siempre encuentran algo mejor que hacer que resolver la cuestión molesta de la desigualdad. TED حتى مع وجود زعيمة أنثى، إنهن يجدن دومًا شيئًا افضل للقيام به أكثر من فهم القضية المزعجة لعدم المساواة.
    Siempre hay un nuevo trabajo que hacer. TED يوجد دائماً عملٌ جديد للقيام به.
    ¿Algo mejor que hacer en la ciudad? Open Subtitles الا يعجبك هنا؟ لديك شيء احسن للقيام به في المدينة؟
    Tenemos mucho que hacer. Hay que ir a ver a mi abogado. Hala, vamos. Open Subtitles هناك الكثير من العمل للقيام به سأذهب الى مكتب المحامى
    Al que Ilegó a caballo a la estación... riendo y rascándose, diciendo lo bueno que era tener algo que hacer. Open Subtitles واحد الذي جاء راكبا في الخلف في محطة القطار ضحك وخدش، قائلا كم من الجيد ان يكون لديك شيء للقيام به
    Si toda esta gente va a venir... hay mucho que hacer. Open Subtitles إذا كان كل هؤلاء الناس سوف يأتون، سيكون علينا الكثير من العمل للقيام به.
    Tenia mucho trabajo que hacer Open Subtitles نعم، انا متأكد من انه لم كان لديه الكثير من العمل للقيام به.
    A veces actuamos no por nosotros mismos... sino porque creemos, claramente y... simplemente, que es lo correcto por hacer. Open Subtitles أحيانًا لا نتصرف من أجل أنفسنا، بل لأننا نؤمن بوضوح وبساطة، أنه الفعل الصحيح للقيام به.
    Es una especie de cosa extraña para hacer con sus noches de viernes, pero esto es lo que empecé a hacer, y empecé a coleccionar todo un grupo TED إنه شيء غريب نوعًا ما للقيام به في ليالي الجمعة، ولكن هذا هو الذي بدأت بفعله، وبدأت بتجميع مجموعة كاملة
    Pero no tenía nada que ver con el ajedrez o la poesía. Open Subtitles ولكنه لم يملك شيئاً للقيام به مع لعبة الشطرنج أو الشعر
    ¿Quién sabe lo que estaría dispuesto a hacer para recuperar a su familia? Open Subtitles من يدري ما سيكون مُستعدًّا للقيام به من أجل استعادة عائلته؟
    Sólo estoy haciendo lo que tú nunca tendrías el valor de hacer. Open Subtitles أنا أفعل فقط ما لم يكن لك الشجاعة للقيام به.
    No obstante, los organismos regionales, como la Organización de la Unidad Africana (OUA), tienen un papel que desempeñar, que por lo demás está previsto en la Carta de las Naciones Unidas. UN إلا أن للمنظمات الإقليمية مثل منظمة الوحدة الأفريقية دورا للقيام به منصوص عليه أيضا في ميثاق الأمم المتحدة.
    Lo que sea que estás pensando ahora... eso es la razón para hacerlo. Open Subtitles مهما كان الذي تفكر فيه الأن ذلك هو السبب للقيام به
    Asimismo, se encargarán del funcionamiento del equipo de videoconferencia, para lo que recibirán la capacitación adecuada. UN وسيكونون أيضا مسؤولين عن تشغيل معدات التداول من بعد الذي سيجرى تدريبهم للقيام به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more