"للمجلس الوطني" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Consejo Nacional
        
    • la Asamblea Nacional
        
    • al Consejo Nacional
        
    • el Consejo Nacional
        
    • Consejo Nacional de
        
    • del Congreso Nacional
        
    • de la Junta Nacional
        
    • la Jefatura Nacional
        
    • National
        
    Consejero - Comité de Relaciones Exteriores del Consejo Nacional de la Mujer UN مستشار، لجنة العلاقات الخارجية التابعة للمجلس الوطني المعني بمركز المرأة
    Como Secretaria general, la Sra. Hou Samith está encargada de la supervisión y el desempeño de la Secretaría General, órgano operativo del Consejo Nacional. UN :: وكأمينة عامة، فإن السيدة هو ساميث مسؤولة عن الإشراف على أداء الأمانة العامة التي تمثل الجهاز التنفيذي للمجلس الوطني.
    Como consecuencia de ello, el Príncipe convino en seguir como Presidente del Consejo Nacional Supremo durante el período de transición. UN وبناء على ذلك وافق على البقاء رئيسا للمجلس الوطني اﻷعلى خلال الفترة الانتقالية.
    La idea es celebrar en este edificio la sesión inaugural de la Asamblea Nacional, una vez realizada la Conferencia de Reconciliación Nacional. UN ومن المعتزم أن تعقد الجلسة الافتتاحية للمجلس الوطني في هذا المبنى بعد مؤتمر المصالحة الوطنية.
    El presupuesto asignado al Consejo Nacional de las Mujeres (CONAMU) ascendía al 0,022% del presupuesto general del Estado. UN وبلغ المبلغ المخصص في الميزانية للمجلس الوطني للمرأة 0.022 في المائة من الميزانية العامة للدولة.
    el Consejo Nacional puede ser un mecanismo de gran utilidad para introducir la idea de la sostenibilidad en la vida y las políticas de una nación llevando a cabo las funciones que se indican a continuación. UN ويمكن للمجلس الوطني أن يكون آلية قوية لبث فكرة الاستدامة في حياة أي دولة وفي سياساتها، عن طريق إنجاز المهام التالية:
    Concluido el procedimiento de consulta relativo al proyecto de ley, éste es examinado ahora por una comisión del Consejo Nacional. UN وانتهى إجراء الاستشارة الخاص بمشروع القانون هذا، وتقوم حاليا لجنة تابعة للمجلس الوطني بالنظر فيه.
    El Gobierno condenó las matanzas y culpó a los rebeldes armados hutus del Consejo Nacional para la Defensa de la Democracia (CNDD). UN وقد أدانت الحكومة عمليات القتل وأنحت باللائمة على متمردي الهوتو المسلحين التابعين للمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية.
    Asesoría del Consejo Nacional de Menores, Ministerio de Bienestar Social UN مستشارة للمجلس الوطني لﻷحداث، وزارة الرعاية الاجتماعية.
    Se le había autorizado a entrar en la Ribera Occidental en 1996 para que asistiera a una reunión del Consejo Nacional Palestino. UN وكان قد سُمح له بدخول الضفة الغربية في عام ١٩٩٦ لحضور اجتماع للمجلس الوطني الفلسطيني.
    El Servicio Mundial de Iglesias es la dependencia internacional del Consejo Nacional de las Iglesias de Cristo en los Estados Unidos de América. UN هيئة الخدمات الكنسية العالمية هي وحدة الخدمات الدولية التابعة للمجلس الوطني لكنائس المسيح في الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Toda enmienda de ese tipo debe comunicarse al Comité Permanente del Consejo Nacional del Pueblo para su aprobación. UN وينبغي إبلاغ أية تعديلات من هذا القبيل إلى اللجنة الدائمة للمجلس الوطني الشعبي لإقرارها.
    Secretario Ejecutivo del Consejo Nacional de Medio Ambiente y Desarrollo Sostenible del Níger UN الأمين التنفيذي للمجلس الوطني للبيئة والتنمية المستدامة، النيجر
    En Timor Oriental, el grupo consultivo del Consejo Nacional de la Resistencia Maubere sólo cuenta con dos mujeres representantes de un total de 15 miembros. UN ففي تيمور الشرقية كانت المجموعة الاستشارية التابعة للمجلس الوطني للمقاومة التيمورية تضم امرأتين فقط من بين 15 ممثلا.
    El Comité sobre dimensiones económicas y sociales del Consejo Nacional tiene el mandato de examinar y aprobar los resultados del proceso de ensayo; prestó asistencia a la CESPAP. UN وتتولى اللجنة المعنية بعناصر التنمية الاجتماعية التابعة للمجلس الوطني مهمة استعراض واعتماد نتائج عملية الاختبار.
    la Asamblea Nacional puede revocar el estado de excepción en cualquier momento. UN ويجوز للمجلس الوطني أن يلغي حالة الطوارئ في أي وقت من اﻷوقات.
    El Comité de Derechos Humanos de la Asamblea Nacional está representado por uno de sus miembros. UN وتم تمثيل لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للمجلس الوطني بواحد من أعضائها.
    El Congreso Nacional aprobó una asignación presupuestaria específica al Consejo Nacional de los Derechos de la Mujer, con particular referencia a la violencia en el hogar. UN وأقر الكونغرس الوطني اعتمادا خاصا في الميزانية للمجلس الوطني لحقوق المرأة مع اشارة خاصة إلى العنف اﻷسري.
    Como respuesta a esta situación, el Gobierno recientemente decidió cursar instrucciones al Consejo Nacional para la Prevención del Delito (Brå) y al Fiscal General. UN ورداً على ذلك، قررت الحكومة مؤخراً إسناد مهمات محددة للمجلس الوطني لمنع الجريمة وللمدعي العام.
    Prepara también informes para el Consejo Nacional del Trabajo, cuando éste los solicita. UN كما يقوم بتحرير تقارير للمجلس الوطني للعمل، بناء على طلبه.
    Sin embargo, el Consejo Nacional está facultado para presentar propuestas legislativas que, de ser aprobadas por el Gobierno, se remiten al Príncipe en forma de proyecto para su aprobación. UN ومع ذلك، يحق للمجلس الوطني أن يقترح قوانين، فإذا وافقت عليها الحكومة، رفعتها إلى الأمير في شكل مشاريع، لكي يوافق عليها.
    Las enmiendas deberán comunicarse al Comité Permanente del Congreso Nacional del Pueblo para que quede constancia de ellas. UN وينبغي إبلاغ اللجنة الدائمة للمجلس الوطني الشعبي بأي تعديلات من هذا القبيل لإدراجها في السجلات.
    Posición actual: Directora General de la Junta Nacional de Seguros Sociales. UN مديرة عامة للمجلس الوطني للتأمينات الاجتماعية.
    Una forma en que se ha puesto en práctica esta prioridad es mediante las instrucciones impartidas a la Jefatura Nacional de Policía en el sentido de que en sus informes anuales se haga especial referencia a esta esfera. UN ومن طرق تنفيذ هذه الأولوية أن تنفذ من خلال التعليمات التي تعطى للمجلس الوطني للشرطة بأن عليه أن يدرج هذا المجال بشكل خاص في تقاريره السنوية.
    :: Un seminario sobre mediación para el Conseil National de la Médiation UN :: تنظيم حلقة عمل للمجلس الوطني للوساطة بشأن عملية الوساطة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more