"للناتو" - Translation from Arabic to Spanish

    • la OTAN
        
    Algunos pensaban que eso significaba un dedo alemán en el gatillo nuclear de la OTAN. Open Subtitles اعتقد البعض أن هذا يعني إمكانية وجود اصبع ألماني على الزناد النووي للناتو
    La base Papa es la principal base de la OTAN en Hungría, ¿verdad? Open Subtitles قاعدة بابا الجوية هي اكبر قاعدة جوية للناتو في المجر, صحيح؟
    Cazas de la OTAN establecieron contacto por radar y visual con un helicóptero MI-8 blanco a 12 kilómetros al sudeste de Zenika. UN رصدت طائرات مقاتلة للناتو بالرادار وعيانا طائرة هليكوبتر بيضاء من طراز MI-8 على مسافة ١٢ كيلومترا جنوب شرقي زينيتسا.
    Los cazas de la OTAN que fueron enviados para investigar establecieron contacto visual con un helicóptero blanco. UN وقد أرسلت طائرة مقاتلة للناتو للتحقيق في اﻷمر فرصدت طائرة عمودية بيضاء.
    Los cazas de la OTAN que fueron enviados para investigar establecieron contacto visual con un helicóptero blanco. UN وأرسلت مقاتلات للناتو للتحقيق في اﻷمر فرصدت عيانا طائرة عمودية بيضاء.
    Aviones de caza de la OTAN fueron enviados para investigar y tomaron contacto visual con un helicóptero MI-8 gris. UN وأرسلـت طائرة مقاتلة تابعة للناتو للتحقيق وشاهــد، بالعين المجردة، طائرة عمودية رمادية اللون مــن طراز MI-8.
    Los aviones de caza de la OTAN no lograron establecer contacto. UN ولم تتمكن طائرة مقاتلة تابعة للناتو من رصدها.
    Fue miembro del batallón neerlandés de la OTAN en Alemania, en la base de Seedorf. UN وخدم في الكتيبة الهولندية التابعة للناتو بقاعدة سيدورف، في ألمانيا.
    la OTAN estará autorizada para suscribir contratos directamente con proveedores de servicios y suministros en la República de Croacia sin pago de impuestos ni derechos. UN ١٦ - يسمح للناتو بالتعاقد مباشرة مع موردين للحصول على الخدمات واﻹمدادات في جمهورية كرواتيا دون دفع أي ضرائب أو رسوم.
    la OTAN podrá contratar personal local, el cual seguirá sujeto a las leyes y reglamentos locales. UN ويجوز للناتو التعاقد مع موظفين محليين مع خضوعهم للقوانين والتشريعات المحلية.
    El sistema aerotransportado de alerta temprana de la OTAN detectó por radar un rastro, presuntamente de un helicóptero, a 20 kilómetros al sudoeste de Prejidor. UN رصدت شبكة الانذار المبكر المحمولة جوا التابعة للناتو بالرادار مسارا اشتبه أنه لطائرة عمودية على مسافة ٢٠ كيلومترا جنوب غرب بريدور.
    Catorce naciones proporcionaron equipo para la operación " Sharp Guard " y el control operacional fue delegado en el Comandante Naval de la región sur de la OTAN, con asiento en Nápoles. UN وقدمت أربع عشرة دولة مساهمات للقوة البحرية. وأوكلت القيادة التنفيذية إلى قائد القوات البحرية الجنوبية للناتو في نابولي.
    la OTAN y Rusia no se consideran adversarios entre sí. UN إن نظرة الناتو لروسيا ونظرة روسيا للناتو لم تعد نظرة خصم ﻵخر.
    la OTAN tendrá la posibilidad de establecer una presencia apropiada en Moscú, cuya modalidad está aún por determinarse. UN ويمكن للناتو أن تنشئ وجودا مناسبا لها في موسكو على أن يترك تحديد طرائق ذلك إلى وقت لاحق.
    Ningún país que no pertenezca a la OTAN puede vetar las decisiones de la Alianza. UN وليس هناك بلد غير منضم للناتو له حق الاعتراض على قرارات الحلف.
    También he celebrado reuniones con el Secretario General de la OTAN. UN وعقدت اجتماعات أيضا مع اﻷمين العام للناتو.
    Se informó de que se estaba liberando a los rehenes a cambio del compromiso de que no se volverían a utilizar las fuerzas aéreas de la OTAN contra los serbios. UN كما أفادت التقارير بأن الرهائن تم اﻹفراج عنهم مقابل التزام بعدم استعمال القوة الجوية للناتو ضد الصرب مرة أخرى.
    La operación militar de la OTAN en los Balcanes ha pisoteado las bases del derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas. UN ولقد ازدرت العملية العسكرية للناتو في البلقان أسس القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    El bombardeo de la armada fascista de la OTAN está provocando gran cantidad de bajas y daños materiales en la República Federativa de Yugoslavia. UN وتوقع غارات الأسطول الفاشي للناتو وقنابله عدداً هائلاً من الضحايا والأضرار المادية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Hemos elevado una propuesta ante la OTAN en Bruselas y nuestro portavoz oficial hizo una declaración en Nueva Delhi, que adjunto a la presente. UN وقد قدمنا احتجاجا للناتو في بروكسل، وأصدر المتحدث الرسمي باسمنا بيانا في نيودلهي، أرفقه طيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more