En consecuencia, se prevén créditos para restaurar las siguientes instalaciones por una única vez: | UN | ولهذا رصدت الاعتمادات التالية لتعديل وترميم المرافق التالية باعتبارها تكلفة لمرة واحدة: |
Todos sabemos que el proceso de reforma no se realiza de una sola vez. | UN | ونحن ندرك تماما أن عملية الإصلاح ليست حدثا يتم لمرة واحدة فحسب. |
Gastos en los que solo se incurre una vez para la creación de ONU-Mujeres | UN | تكاليف تُرصد لمرة واحدة فقط من أجل إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة |
Toda mujer embarazada recibe la atención adecuada antes del nacimiento por una persona cualificada, al menos una vez durante el embarazo. | UN | وتتلقى جميع الحوامل رعاية مناسبة قبل الولادة على يد أشخاص مؤهلين، وذلك لمرة واحدة على الأقل أثناء الحمل. |
Tuve que abandonar la universidad no una sino dos veces, tal vez incluso tres pero que no contaré. | TED | وتركت الجامعة ليس لمرة واحدة بل لمرتين وربما لمرة ثالثة ولكنني لن أقول لكم عنها. |
¿Por qué no te enfrentas a la verdad, por una vez... sobre Skipper, sobre mí y sobre ti? | Open Subtitles | لماذا لا تواجه الحقيقة ؟ لمرة واحدة فقط عن سكيبر ، عنى ، عن نفسك |
La vida, una vez que se nos concede no puede durar para siempre. | Open Subtitles | الحياة ، نظرا لمرة واحدة لا يمكن ان يدوم الى الابد |
Estoy en la flor de mi juventud, sólo seré joven una vez. | Open Subtitles | أنا في بداية شبابي وسأكون صغيراً لمرة واحدة في حياتي |
- Hastings por una vez en su vida, ¿puede hablar de otra cosa? | Open Subtitles | ألا يمكنك تجنب الحديث عن هذا و لو لمرة واحدة ؟ |
Pero yo sabía que tenía razón, y volví a esa casa por última vez. | Open Subtitles | و لكني عرفت أني محق و قد عدت إلى المنزل لمرة أخيرة |
Darrell, ¿No podrías pensar, por una vez en tu vida? A mí ninguna desnudista me dice qué hacer. | Open Subtitles | داريل، تَعتقدُ لمرة واحدة في حياتِكَ؟ أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى لا متعرّيةَ يُخبرُني كيف للتَصَرُّف. |
solo una vez me gustaría enfretarme a un culto adoradores de conejitos. | Open Subtitles | أريد أن أصطدم ولو لمرة واحدة بطائفة من عبدة الأرانب |
"No importa si usted no me ama, pero por una vez... " | Open Subtitles | لا يهم إن لم تكن أحببتني ، لكن لمرة واحدة |
Por favor, por una vez, esta noche no hablen de nada malo. | Open Subtitles | رجاء , الليلة لمرة واحدة لا أريد التحدث بشيء سيء |
Quizás, de una vez por todas, podré expiarme por todo lo que he hecho. | Open Subtitles | ربما لمرة في حياتي، أستطيع أن أغفر لنفسي كل ماقمت به سابقا |
Tuvimos una apuesta. Mamá dijo que Ud. no saldría afuera ni una vez. | Open Subtitles | لقد عقدنا رهاناً، قالت أمي أنك لن تخرج ولا لمرة واحدة |
Quizás, de una vez por todas, podré expiarme por todo lo que he hecho. | Open Subtitles | ربما لمرة في حياتي، أستطيع أن أغفر لنفسي كل ماقمت به سابقا |
Tal vez cuando la Tok'ra vea lo grandes que pueden ser los corazones Jaffa finalmente nos vean como iguales. | Open Subtitles | ربما يستطيع التوكرا لمرة أن يروا كم هو كبير قلب الجافا ربما ينظرون إلينا بالتساوي أخيراً |
El año pasado, tuvimos sexo una sola vez y se quedó ahí, inmóvil. | Open Subtitles | لقد حظينا بمداعبة لمرة واحدة في السنة الماضية وكان مستلقياً حينها |
¿Por qué no buscas la manera de ser parte de la solución en vez del problema, para variar? | Open Subtitles | لماذا لا تسعى لاكتشاف طريقة لأن تكون جزءاً من الحل لا المشكلة لمرة في حياتك |
Sin embargo, el efecto de la realización de gastos inferiores a los previstos es un factor excepcional que no se dará en 1998. | UN | ويعتبر أثر اﻹنفاق اﻷدنى عاملا لمرة واحدة، غير أنه لن يكون متواجدا في عام ١٩٩٨. |
En respuesta a su petición, se han proporcionado a la OAI fondos adicionales no recurrentes para consultores de investigación en 2010. | UN | واستجابة لطلب المكتب، جرى تزويده بأموال إضافية تقدم لمرة واحدة لتغطية تكاليف استشاريي التحقيقات في عام 2010. |
Tengo que ir sólo a una graduación de secundaria en mi vida. | Open Subtitles | انا ملزم على حضور حفل تخرج لمرة واحدة في حياتي |
Mira, entiendo que es como un dolor en el culo a veces, pero ¿no debería tener yo crédito por intentar ser una buena persona por una vez? | Open Subtitles | أنظر، أتفهم أنه مزعج في بعض الاحيان لكن ألا ينبغي ان أحصل على بعض الفضل هنا لمحاولتي أن أكون شخصا صالحا لمرة ؟ |
Acción: i) 3.502 familias recibieron asistencia mensual; ii) 2.592 familias recibieron asistencia en una ocasión. | UN | الإجراءات: ' 1` تلقت 502 3 أسرة مساعدة شهرية؛ ' 2` تلقت 592 2 أسرة مساعدة لمرة واحدة. |
Debido a la falta de recursos necesarios se está efectuando con suma lentitud el programa gubernamental de concesión de un subsidio de 200.000 rublos por familia. | UN | ونظرا لعدم توفر الموارد المناسبة تتباطأ عملية تنفيذ البرامج الحكومية الرامية إلى القيام لمرة واحدة بتوزيع مبلغ مائتي ألف روبل للعائلة الواحدة. |
Dado que representan inversiones puntuales durante 2010-2011, se propone que se financien con cargo a las economías de un monto similar previstas en el presupuesto de apoyo bienal para 2008-2009. | UN | وبما أن هذه الاحتياجات تمثل أساسا استثمارات لمرة واحدة خلال الفترة 2010-2011، يقترح تمويلها من الوفورات المتوقعة لمبلغ مماثل في ميزانية الدعم لفترة السنتين 2008-2009. |
La aplicación de la recomendación implicará un gasto no periódico necesario para desplegar, repatriar, pintar y repintar el 10% del equipo pesado en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وسيقتضي تنفيذ هذه التوصية تكبد تكاليف، لمرة واحدة، تتعلق بنشر 10 في المائة من المعدات الرئيسية في عمليات حفظ السلام وإعادتها إلى أوطانها وطلائها وإعادة طلائها. |
En 2012 decidió efectuar una contribución extraordinaria de 2 millones de dólares al presupuesto del OOPS. | UN | وفي عام 2012 قررت تقديم مساهمة لمرة واحدة تبلغ مليوني دولار لميزانية الأونروا. |