"لمرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • vez
        
    • variar
        
    • solo
        
    • tu
        
    • excepcional
        
    • no recurrentes
        
    • a una
        
    • crédito
        
    • ocasión
        
    • subsidio
        
    • puntuales
        
    • no periódico
        
    • extraordinaria
        
    En consecuencia, se prevén créditos para restaurar las siguientes instalaciones por una única vez: UN ولهذا رصدت الاعتمادات التالية لتعديل وترميم المرافق التالية باعتبارها تكلفة لمرة واحدة:
    Todos sabemos que el proceso de reforma no se realiza de una sola vez. UN ونحن ندرك تماما أن عملية الإصلاح ليست حدثا يتم لمرة واحدة فحسب.
    Gastos en los que solo se incurre una vez para la creación de ONU-Mujeres UN تكاليف تُرصد لمرة واحدة فقط من أجل إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة
    Toda mujer embarazada recibe la atención adecuada antes del nacimiento por una persona cualificada, al menos una vez durante el embarazo. UN وتتلقى جميع الحوامل رعاية مناسبة قبل الولادة على يد أشخاص مؤهلين، وذلك لمرة واحدة على الأقل أثناء الحمل.
    Tuve que abandonar la universidad no una sino dos veces, tal vez incluso tres pero que no contaré. TED وتركت الجامعة ليس لمرة واحدة بل لمرتين وربما لمرة ثالثة ولكنني لن أقول لكم عنها.
    ¿Por qué no te enfrentas a la verdad, por una vez... sobre Skipper, sobre mí y sobre ti? Open Subtitles لماذا لا تواجه الحقيقة ؟ لمرة واحدة فقط عن سكيبر ، عنى ، عن نفسك
    La vida, una vez que se nos concede no puede durar para siempre. Open Subtitles الحياة ، نظرا لمرة واحدة لا يمكن ان يدوم الى الابد
    Estoy en la flor de mi juventud, sólo seré joven una vez. Open Subtitles أنا في بداية شبابي وسأكون صغيراً لمرة واحدة في حياتي
    - Hastings por una vez en su vida, ¿puede hablar de otra cosa? Open Subtitles ألا يمكنك تجنب الحديث عن هذا و لو لمرة واحدة ؟
    Pero yo sabía que tenía razón, y volví a esa casa por última vez. Open Subtitles و لكني عرفت أني محق و قد عدت إلى المنزل لمرة أخيرة
    Darrell, ¿No podrías pensar, por una vez en tu vida? A mí ninguna desnudista me dice qué hacer. Open Subtitles داريل، تَعتقدُ لمرة واحدة في حياتِكَ؟ أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى لا متعرّيةَ يُخبرُني كيف للتَصَرُّف.
    solo una vez me gustaría enfretarme a un culto adoradores de conejitos. Open Subtitles أريد أن أصطدم ولو لمرة واحدة بطائفة من عبدة الأرانب
    "No importa si usted no me ama, pero por una vez... " Open Subtitles لا يهم إن لم تكن أحببتني ، لكن لمرة واحدة
    Por favor, por una vez, esta noche no hablen de nada malo. Open Subtitles رجاء , الليلة لمرة واحدة لا أريد التحدث بشيء سيء
    Quizás, de una vez por todas, podré expiarme por todo lo que he hecho. Open Subtitles ربما لمرة في حياتي، أستطيع أن أغفر لنفسي كل ماقمت به سابقا
    Tuvimos una apuesta. Mamá dijo que Ud. no saldría afuera ni una vez. Open Subtitles لقد عقدنا رهاناً، قالت أمي أنك لن تخرج ولا لمرة واحدة
    Quizás, de una vez por todas, podré expiarme por todo lo que he hecho. Open Subtitles ربما لمرة في حياتي، أستطيع أن أغفر لنفسي كل ماقمت به سابقا
    Tal vez cuando la Tok'ra vea lo grandes que pueden ser los corazones Jaffa finalmente nos vean como iguales. Open Subtitles ربما يستطيع التوكرا لمرة أن يروا كم هو كبير قلب الجافا ربما ينظرون إلينا بالتساوي أخيراً
    El año pasado, tuvimos sexo una sola vez y se quedó ahí, inmóvil. Open Subtitles لقد حظينا بمداعبة لمرة واحدة في السنة الماضية وكان مستلقياً حينها
    ¿Por qué no buscas la manera de ser parte de la solución en vez del problema, para variar? Open Subtitles لماذا لا تسعى لاكتشاف طريقة لأن تكون جزءاً من الحل لا المشكلة لمرة في حياتك
    Sin embargo, el efecto de la realización de gastos inferiores a los previstos es un factor excepcional que no se dará en 1998. UN ويعتبر أثر اﻹنفاق اﻷدنى عاملا لمرة واحدة، غير أنه لن يكون متواجدا في عام ١٩٩٨.
    En respuesta a su petición, se han proporcionado a la OAI fondos adicionales no recurrentes para consultores de investigación en 2010. UN واستجابة لطلب المكتب، جرى تزويده بأموال إضافية تقدم لمرة واحدة لتغطية تكاليف استشاريي التحقيقات في عام 2010.
    Tengo que ir sólo a una graduación de secundaria en mi vida. Open Subtitles انا ملزم على حضور حفل تخرج لمرة واحدة في حياتي
    Mira, entiendo que es como un dolor en el culo a veces, pero ¿no debería tener yo crédito por intentar ser una buena persona por una vez? Open Subtitles أنظر، أتفهم أنه مزعج في بعض الاحيان لكن ألا ينبغي ان أحصل على بعض الفضل هنا لمحاولتي أن أكون شخصا صالحا لمرة ؟
    Acción: i) 3.502 familias recibieron asistencia mensual; ii) 2.592 familias recibieron asistencia en una ocasión. UN الإجراءات: ' 1` تلقت 502 3 أسرة مساعدة شهرية؛ ' 2` تلقت 592 2 أسرة مساعدة لمرة واحدة.
    Debido a la falta de recursos necesarios se está efectuando con suma lentitud el programa gubernamental de concesión de un subsidio de 200.000 rublos por familia. UN ونظرا لعدم توفر الموارد المناسبة تتباطأ عملية تنفيذ البرامج الحكومية الرامية إلى القيام لمرة واحدة بتوزيع مبلغ مائتي ألف روبل للعائلة الواحدة.
    Dado que representan inversiones puntuales durante 2010-2011, se propone que se financien con cargo a las economías de un monto similar previstas en el presupuesto de apoyo bienal para 2008-2009. UN وبما أن هذه الاحتياجات تمثل أساسا استثمارات لمرة واحدة خلال الفترة 2010-2011، يقترح تمويلها من الوفورات المتوقعة لمبلغ مماثل في ميزانية الدعم لفترة السنتين 2008-2009.
    La aplicación de la recomendación implicará un gasto no periódico necesario para desplegar, repatriar, pintar y repintar el 10% del equipo pesado en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وسيقتضي تنفيذ هذه التوصية تكبد تكاليف، لمرة واحدة، تتعلق بنشر 10 في المائة من المعدات الرئيسية في عمليات حفظ السلام وإعادتها إلى أوطانها وطلائها وإعادة طلائها.
    En 2012 decidió efectuar una contribución extraordinaria de 2 millones de dólares al presupuesto del OOPS. UN وفي عام 2012 قررت تقديم مساهمة لمرة واحدة تبلغ مليوني دولار لميزانية الأونروا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more