"لمكافحة فيروس نقص" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Lucha contra el
        
    • sobre el VIH
        
    • sobre el virus
        
    • combatir el virus
        
    • para la lucha contra el
        
    • para luchar contra el virus
        
    • para combatir el VIH
        
    Asimismo, en el marco del Programa, se ha prestado apoyo técnico y orientación para la creación de la Alianza civil militar de Lucha contra el VIH y el SIDA. UN كما قدم البرنامج الدعم التقني والتوجيه اللازمين ﻹنشاء تحالف عسكري مدني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز.
    El FNUAP está destinando más recursos ordinarios a programas de Lucha contra el VIH/SIDA en todo el mundo. UN ويرصد الصندوق المزيد من موارده العادية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز على الصعيد العالمي.
    Reiteramos nuestro compromiso de contribuir a la alianza mundial de Lucha contra el VIH/SIDA. UN ونؤكد مجدداً التزامنا بالإسهام في التحالف العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Otros países incluyeron a los solicitantes de asilo y los refugiados en sus planes estratégicos nacionales sobre el VIH y el SIDA. UN كذلك أدرِج ملتمسو اللجوء واللاجئون في الخطط الاستراتيجية الوطنية لبلدان أخرى لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري والإيدز.
    La Oficina también está examinando, junto con el Programa conjunto y de copatrocinio de las Naciones Unidas sobre el virus de inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA), la posibilidad de cooperar con las comisiones de derechos humanos de Uganda y la India. UN كما تناقش المفوضية في الوقت الراهن، جنبا إلى جنب مع برنامج اﻷمم المتحدة المشترك لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب، التعاون مع اللجان اﻷوغندية والهندية لحقوق اﻹنسان.
    2. Encomia al Gobierno de Camboya por sus intentos de combatir el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/ SIDA), si bien sigue observando con preocupación su incidencia cada vez mayor; UN 2 - تثني على حكومة كمبوديا لما تبذله من جهود لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، مع أنها ما برحت تشعر بالقلق إزاء تزايد انتشاره؛
    También agradecemos a la Unión Europea su perseverancia para consolidar el marco político para la lucha contra el VIH/SIDA. UN كما أننا ممتنون للاتحاد الأوروبي على مثابرته في تعزيز الإطار السياسي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Observando con satisfacción las medidas adoptadas por la Comunidad Económica de los Estados del África Central para luchar contra el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA), UN وإذ تلاحظ مع الارتياح التدابير التي تتخذها الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)،
    Consideramos muy oportuna la puesta en marcha del fondo mundial de Lucha contra el VIH/SIDA, la tuberculosis y el paludismo. UN ونرى من المناسب من حيث توقيته بدء تشغيل الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والسل، والملاريا.
    Las mujeres son también las principales beneficiarias de otros programas del Plan de Acción Nacional de Lucha contra el SIDA porque suelen aceptar más fácilmente su estado de salud. UN والنساء يستفدن أيضا، بالدرجة الأولى، من سائر برامج خطة العمل الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة.
    Aunque casi todos los países disponen de políticas nacionales de Lucha contra el VIH, en su mayoría no se han aplicado íntegramente y algunos componentes básicos de las estrategias nacionales carecen a menudo de asignación presupuestaria. UN مع أن لدى جميع البلدان تقريبا سياسات وطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية، فإن هذه السياسات بمعظمها لا تنفذ بأكملها، وغالبا ما لا يخصص للعناصر الرئيسية منها أي اعتمادات في الميزانية.
    En 2005, el Fondo Mundial aprobó un programa de Lucha contra el VIH/SIDA propuesto por Bosnia y Herzegovina. UN وفي عام 2005، اعتمد الصندوق العالمي برنامجا اقترحته البوسنة والهرسك لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Sírvase dar más información sobre la ejecución de los planes y programas de Lucha contra el VIH/SIDA mencionados en los informes. UN يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن تنفيذ الخطط والبرامج لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المشار إليه في التقرير.
    No debemos reducir nuestros esfuerzos de Lucha contra el VIH, pese a la existencia de presiones. UN وعلينا ألا نقلص جهودنا لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية، مهما كانت الضغوط الأخرى.
    Por último, se creó un consejo nacional de Lucha contra el VIH/SIDA bajo la autoridad del Primer Ministro y Jefe de Gobierno. UN وأخيرا، تم تأسيس مجلس وطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، على أن يعمل تحت سلطة رئيس الوزراء ورئيس الحكومة.
    :: La elaboración de planes sectoriales de Lucha contra el VIH por los distintos ministerios y confesiones religiosas. UN وضع خطط قطاعية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري من طرف الوزارات المختلفة والطوائف الدينية.
    Establecimiento del Centro Nacional de Lucha contra el VIH/SIDA; UN :: إقامة الخلية الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Se facilitará más orientación técnica y apoyo para integrar la eliminación de la violencia basada en el género en las estrategias y planes nacionales sobre el VIH. UN وسيجري تقديم المزيد من الدعم التقني والتوجيهي من أجل إدماج القضاء على العنف الجنساني في الاستراتيجيات والخطط الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    Alianza Internacional sobre el VIH/SIDA (International HIV/AIDS Alliance) UN 3 - التحالف الدولي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Ha adoptado medidas encaminadas a crear un entorno de trabajo favorable para los trabajadores y ha aprobado recientemente una política nacional para los lugares de trabajo sobre el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA). UN وقد اتخذت بالفعل تدابير لخلق بيئة عمل مواتية للعمال، ووافقت مؤخراً على سياسة وطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز في أماكن العمل.
    2. Encomia al Gobierno de Camboya por sus intentos de combatir el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA), si bien sigue observando con preocupación su incidencia cada vez mayor; UN 2 - تثني على حكومة كمبوديا لما تبذله من جهود لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، مع أنها ما برحت تشعر بالقلق إزاء تزايد انتشاره؛
    La Directora Ejecutiva del FNUAP dijo que en Botswana un grupo temático de las Naciones Unidas estaba preparando un programa de prioridades nacionales para la lucha contra el VIH/SIDA. UN وقالت المديرة التنفيذية لصندوق السكان أن فريقا مواضيعيا تابعا لﻷمم المتحدة يقوم، في بوتسوانا، بإعداد برنامج لﻷولويات الوطنية بغية التصدي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    Observando con satisfacción las medidas adoptadas por la Comunidad Económica de los Estados del África Central para luchar contra el virus de inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA), UN وإذ تلاحظ بارتياح التدابير التي اتخذتها الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز)،
    Sin embargo, es imposible movilizar a nivel interno todos los recursos que se necesitan para combatir el VIH/SIDA. UN ومع ذلك، فإن جميع الموارد المطلوبة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لا يمكن تعبئتها محليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more