Asimismo, en el marco del Programa, se ha prestado apoyo técnico y orientación para la creación de la Alianza civil militar de Lucha contra el VIH y el SIDA. | UN | كما قدم البرنامج الدعم التقني والتوجيه اللازمين ﻹنشاء تحالف عسكري مدني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز. |
El FNUAP está destinando más recursos ordinarios a programas de Lucha contra el VIH/SIDA en todo el mundo. | UN | ويرصد الصندوق المزيد من موارده العادية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز على الصعيد العالمي. |
Reiteramos nuestro compromiso de contribuir a la alianza mundial de Lucha contra el VIH/SIDA. | UN | ونؤكد مجدداً التزامنا بالإسهام في التحالف العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Otros países incluyeron a los solicitantes de asilo y los refugiados en sus planes estratégicos nacionales sobre el VIH y el SIDA. | UN | كذلك أدرِج ملتمسو اللجوء واللاجئون في الخطط الاستراتيجية الوطنية لبلدان أخرى لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري والإيدز. |
La Oficina también está examinando, junto con el Programa conjunto y de copatrocinio de las Naciones Unidas sobre el virus de inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA), la posibilidad de cooperar con las comisiones de derechos humanos de Uganda y la India. | UN | كما تناقش المفوضية في الوقت الراهن، جنبا إلى جنب مع برنامج اﻷمم المتحدة المشترك لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب، التعاون مع اللجان اﻷوغندية والهندية لحقوق اﻹنسان. |
2. Encomia al Gobierno de Camboya por sus intentos de combatir el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/ SIDA), si bien sigue observando con preocupación su incidencia cada vez mayor; | UN | 2 - تثني على حكومة كمبوديا لما تبذله من جهود لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، مع أنها ما برحت تشعر بالقلق إزاء تزايد انتشاره؛ |
También agradecemos a la Unión Europea su perseverancia para consolidar el marco político para la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | كما أننا ممتنون للاتحاد الأوروبي على مثابرته في تعزيز الإطار السياسي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Observando con satisfacción las medidas adoptadas por la Comunidad Económica de los Estados del África Central para luchar contra el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA), | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح التدابير التي تتخذها الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، |
Consideramos muy oportuna la puesta en marcha del fondo mundial de Lucha contra el VIH/SIDA, la tuberculosis y el paludismo. | UN | ونرى من المناسب من حيث توقيته بدء تشغيل الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والسل، والملاريا. |
Las mujeres son también las principales beneficiarias de otros programas del Plan de Acción Nacional de Lucha contra el SIDA porque suelen aceptar más fácilmente su estado de salud. | UN | والنساء يستفدن أيضا، بالدرجة الأولى، من سائر برامج خطة العمل الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة. |
Aunque casi todos los países disponen de políticas nacionales de Lucha contra el VIH, en su mayoría no se han aplicado íntegramente y algunos componentes básicos de las estrategias nacionales carecen a menudo de asignación presupuestaria. | UN | مع أن لدى جميع البلدان تقريبا سياسات وطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية، فإن هذه السياسات بمعظمها لا تنفذ بأكملها، وغالبا ما لا يخصص للعناصر الرئيسية منها أي اعتمادات في الميزانية. |
En 2005, el Fondo Mundial aprobó un programa de Lucha contra el VIH/SIDA propuesto por Bosnia y Herzegovina. | UN | وفي عام 2005، اعتمد الصندوق العالمي برنامجا اقترحته البوسنة والهرسك لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Sírvase dar más información sobre la ejecución de los planes y programas de Lucha contra el VIH/SIDA mencionados en los informes. | UN | يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن تنفيذ الخطط والبرامج لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المشار إليه في التقرير. |
No debemos reducir nuestros esfuerzos de Lucha contra el VIH, pese a la existencia de presiones. | UN | وعلينا ألا نقلص جهودنا لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية، مهما كانت الضغوط الأخرى. |
Por último, se creó un consejo nacional de Lucha contra el VIH/SIDA bajo la autoridad del Primer Ministro y Jefe de Gobierno. | UN | وأخيرا، تم تأسيس مجلس وطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، على أن يعمل تحت سلطة رئيس الوزراء ورئيس الحكومة. |
:: La elaboración de planes sectoriales de Lucha contra el VIH por los distintos ministerios y confesiones religiosas. | UN | وضع خطط قطاعية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري من طرف الوزارات المختلفة والطوائف الدينية. |
Establecimiento del Centro Nacional de Lucha contra el VIH/SIDA; | UN | :: إقامة الخلية الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
Se facilitará más orientación técnica y apoyo para integrar la eliminación de la violencia basada en el género en las estrategias y planes nacionales sobre el VIH. | UN | وسيجري تقديم المزيد من الدعم التقني والتوجيهي من أجل إدماج القضاء على العنف الجنساني في الاستراتيجيات والخطط الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية. |
Alianza Internacional sobre el VIH/SIDA (International HIV/AIDS Alliance) | UN | 3 - التحالف الدولي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Ha adoptado medidas encaminadas a crear un entorno de trabajo favorable para los trabajadores y ha aprobado recientemente una política nacional para los lugares de trabajo sobre el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA). | UN | وقد اتخذت بالفعل تدابير لخلق بيئة عمل مواتية للعمال، ووافقت مؤخراً على سياسة وطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز في أماكن العمل. |
2. Encomia al Gobierno de Camboya por sus intentos de combatir el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA), si bien sigue observando con preocupación su incidencia cada vez mayor; | UN | 2 - تثني على حكومة كمبوديا لما تبذله من جهود لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، مع أنها ما برحت تشعر بالقلق إزاء تزايد انتشاره؛ |
La Directora Ejecutiva del FNUAP dijo que en Botswana un grupo temático de las Naciones Unidas estaba preparando un programa de prioridades nacionales para la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | وقالت المديرة التنفيذية لصندوق السكان أن فريقا مواضيعيا تابعا لﻷمم المتحدة يقوم، في بوتسوانا، بإعداد برنامج لﻷولويات الوطنية بغية التصدي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز. |
Observando con satisfacción las medidas adoptadas por la Comunidad Económica de los Estados del África Central para luchar contra el virus de inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA), | UN | وإذ تلاحظ بارتياح التدابير التي اتخذتها الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز)، |
Sin embargo, es imposible movilizar a nivel interno todos los recursos que se necesitan para combatir el VIH/SIDA. | UN | ومع ذلك، فإن جميع الموارد المطلوبة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لا يمكن تعبئتها محليا. |