"لمناقشات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las deliberaciones de
        
    • de los debates
        
    • los debates de
        
    • para los debates
        
    • de debates
        
    • para las deliberaciones de
        
    • del debate
        
    • para el debate
        
    • a debates
        
    • un debate
        
    • de deliberaciones
        
    • debate de
        
    • para debates
        
    • a los debates
        
    • de debate
        
    El informe contiene un resumen de las deliberaciones de la reunión, así como las recomendaciones aprobadas por el Comité. UN ويشتمل التقرير على موجز لمناقشات الاجتماع وعلى التوصيات التي تعتمدها اللجنة.
    El informe contiene un resumen de las deliberaciones de la reunión, así como las recomendaciones aprobadas por el Comité. UN ويشتمل التقرير على موجز لمناقشات الاجتماع وعلى التوصيات التي تعتمدها اللجنة.
    Dado el limitado tiempo disponible, sería preferible que el Presidente prepare un resumen objetivo de los debates de la reunión. UN ونظرا لضيق الوقت، فإنه قد يكون من الأفضل أن يقوم رئيس اللجنة بعرض إيجاز موضوعي لمناقشات الجلسة.
    Ese tipo de instrumento no vinculante pero eficaz era también una opción para los debates del cambio climático. UN وقال إن هذا الصك الفعال، وإن كان غير ملزمٍ، يمثل أيضاً خياراً لمناقشات تغير المناخ.
    Al hacerlo, esperamos evitar la indebida repetición de debates anteriores. UN وإذ نفعل ذلك فإننا نأمل أن نتجنب التكرار الذي لا وجوب له لمناقشات الماضي.
    En el anexo VII del presente informe figura una breve reseña de las deliberaciones de los grupos. UN ٣٩ - ويرد سرد موجز لمناقشات اﻷفرقة في المرفق السابع لهذا التقرير.
    En las actas resumidas pertinentes figura una reseña de las deliberaciones de la Comisión (A/C.3/51/SR. 29, 31, 40 y 42). UN ويرد سرد لمناقشات اللجنة للبند في المحاضر الموجزة ذات الصلة )A/C.3/51/SR.29 و 13 و 04 و 24(.
    II. RESUMEN POR EL PRESIDENTE de las deliberaciones de LOS EXPERTOS 5 UN ثانيا - الملخص الذي أعده الرئيس لمناقشات الخبراء ٥
    RESUMEN, PREPARADO POR EL PRESIDENTE, de los debates DE LOS PANELES Y EL DIÁLOGO CON LOS PRESIDENTES DE LOS GRUPOS DE UN الرئيس لمناقشات اﻷفرقة والحوار مع رؤساء فرق العمل المشتركة
    Un relator preparará un resumen escrito de los debates de los grupos para asegurar el enlace necesario con el debate intergubernamental. UN وينبغي تكليف مقرر بوضع ملخص مكتوب لمناقشات اﻷفرقة من أجل ضمان الصلة الضرورية بالمناقشة الحكومية الدولية.
    Un relator preparará un resumen escrito de los debates de los grupos para asegurar el enlace necesario con el debate intergubernamental. UN وينبغي تكليف مقرر بوضع ملخص مكتوب لمناقشات اﻷفرقة من أجل ضمان الصلة الضرورية بالمناقشة الحكومية الدولية.
    El presente informe se ha preparado como documento de antecedentes para los debates de la Comisión. UN وقد تم إعداد هذا التقرير لتوفير المعلومات اﻷساسية اللازمة لمناقشات اللجنة.
    De hecho, se presentan como un punto de partida para los debates sobre una posible redistribución de estas proporciones en el próximo período de programación. UN بل قدمت لتكون نقطة انطلاق لمناقشات بشأن إمكانية إعادة تنسيق تلك اﻷنصبة في فترة البرمجة القادمة.
    También apoyo las observaciones hechas en cuanto a la necesidad de contar con un ambiente que sea más propicio para la celebración de debates oficiosos. UN وأؤيـد الملاحظات التي أدلي بها حول الحاجة إلى إعداد بيئــة أكثر مؤاتاة لمناقشات دينامية غير رسمية.
    Los participantes aprobaron varias recomendaciones de importancia para las deliberaciones de la Conferencia. UN وقد أقر المشاركون توصيات مختلفة لها أهمية لمناقشات مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة؛
    En la subsección 1 infra figura un resumen del debate de la Comisión. UN ويرد موجز لمناقشات اللجنة في الفرع الجزئي ١ أدناه.
    También quiero referirme a la cuestión harto evidente de que la preparación para el debate sobre el estatuto es responsabilidad de las instituciones de Kosovo. UN وأود أيضا أن أثير نقطة بالغة الوضوح، حينما يتعلق الأمر بالإعداد لمناقشات المركز، فإن تلك هي مسؤولية المؤسسات في كوسوفو.
    La mayor parte del período de sesiones se dedicó a debates temáticos sobre los tres elementos principales de la localización de armas, a saber, el marcado, el mantenimiento de registros y la cooperación internacional. UN وكُرس معظم الدورة لمناقشات مواضيعية بشأن العناصر الرئيسية للتعقب، أي الوسم وحفظ السجلات والتعاون الدولي.
    Por ello, mi Gobierno piensa que no debe supeditarse la cuestión de las reformas a un debate estéril. UN وهذا ما يدعو حكومتي إلى الاعتقاد بأنه لا ينبغي أن تصبح مسألة الاصلاحات رهينة لمناقشات عقيمة.
    Me sentí alentado por el aumento de los contactos directos entre los participantes que se mantuvieron de forma paralela a las más recientes rondas de deliberaciones internacionales de Ginebra. UN وقد شجعنـي تزايد الاتصالات المباشرة بين المشاركين على هامش الجولات الأخيرة لمناقشات جنيف الدولية.
    Durante el período de sesiones, el Comité Especial celebró 10 sesiones plenarias, incluidas dos sesiones para debates de mesa redonda. UN وعقدت اللجنة المخصصة أثناء دورتها 10 جلسات عامة منها جلستان لمناقشات الخبراء.
    Se planteó la posibilidad de aumentar el número de informes escritos que servirían de base a los debates en el Consejo. UN وأثيرت إمكانية زيادة عدد التقارير الخطية كأساس لمناقشات المجلس.
    Hubo el sentimiento de que la Subcomisión volvió a ser un espacio de debate a veces apasionado de lo que ocurre en el mundo en materia de derechos humanos. UN وكان هناك شعور بأن اللجنة الفرعية أصبحت من جديد محفلاً لمناقشات كانت مثيرة أحياناً لما يحدث في شؤون حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more