"لمهام" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las funciones
        
    • las funciones de
        
    • para misiones
        
    • de la función de
        
    • para funciones
        
    • de las tareas
        
    • las tareas de
        
    • de funciones
        
    • para las funciones
        
    • de sus funciones de
        
    • para tareas
        
    • las funciones del
        
    Éstas consistirán en breves descripciones de las funciones correspondientes a los puestos del personal internacional del cuadro orgánico y categorías superiores. UN وستتألف من توصيفات موجزة لمهام وظائف الموظفين الدوليين، في الفئة الفنية وما فوقها.
    La Oficina de Inspecciones e Investigaciones ha puesto en marcha una reforma amplia de las funciones de supervisión de las Naciones Unidas. UN ولقد بدأ مكتب عمليات التفتيش والتحقيق عملية إصلاح شاملة لمهام اﻷمم المتحدة اﻹشرافية.
    Esto incumbe no solo a las funciones de supervisión sino a toda la Organización. UN فهذه مسألة مطروحة ليس بالنسبة لمهام الرقابة فحسب، وإنما بالنسبة للمنظمة بأكملها.
    Satélites para misiones de apoyo militar UN السواتل المستخدمة لمهام الدعم العسكري
    Reafirmando también el carácter puramente humanitario y apolítico de las actividades de la Oficina del Alto Comisionado, así como la importancia fundamental de la función de la Alta Comisionada de dar protección internacional a los refugiados y de buscar soluciones a los problemas de los refugiados, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا الطابع اﻹنساني المحض اللاسياسي ﻷنشطة المفوضية، فضلا عن اﻷهمية الحاسمة لمهام المفوضة السامية المتمثلة في توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس الحلول لمشاكلهم،
    i) Garantizar la independencia y la objetividad de las personas designadas para funciones de adquisición; UN ' ١ ' تضمن استقلال وموضوعية اﻷفراد المعينين لمهام الشراء؛
    Desempeño de las funciones del personal de plantilla por consultores UN أداء الخبراء الاستشاريين لمهام الموظفين العاديين
    A continuación se presenta una breve descripción de las funciones de esas dependencias: UN ويرد فيما يلي أدناه وصف موجز لمهام هذه الوحدات.
    D. Capacidad actual de intervención inmediata de las funciones de apoyo UN حالة القدرة الجاهزة للعمل بالنسبة لمهام الدعم
    La esfera de responsabilidad de cada grupo debería ser razonable y establecer nexos entre las dimensiones básicas de las funciones de la Organización. UN ويتعين أن يكون مجال المسؤولية اللازمة لكل تجمع قابلا لﻹدارة، وأن يربط بين اﻷبعاد اﻷساسية لمهام المنظمة.
    Gastos bienales correspondientes a las funciones de servicios de conferencias recibidas de la ONUDI en 1995 UN كلفة السنتين لمهام خدمات المؤتمرات المنقولة من اليونيدو في عام ١٩٩٥
    Las Naciones Unidas están redactando mandatos y preparándose para misiones nuevas y urgentes, como la de Darfur. UN وتجد الأمم المتحدة منخرطة في صياغة ولايات وإعداد العدة لمهام جديدة عاجلة، مثل المهمة المرتقبة في دارفور.
    64. De esta reorganización simplificada de la función de compras en la Sede se podrían derivar varias ventajas. UN 64 - ويمكن استمداد عدد من المزايا من عملية إعادة التنظيم المنسَّقة لمهام المشتريات في المقر.
    Además, se necesitan recursos humanos adicionales para funciones de auditoría e investigación. UN وفضلا عن ذلك، تلزم موارد بشرية إضافية لمهام مراجعة الحسابات والتحقيق.
    Dentro del nuevo marco no se ha completado una revisión detallada de las tareas del Gobierno estatal y local. UN وفي هذا اﻹطار الجديد لم يتم استكمال التنقيــح المفصــل لمهام الدولة والحكومة المحلية.
    La Comisión tiene entendido que las tareas de contabilidad son compartidas por Nueva York y las oficinas sobre el terreno y que buena parte de las transacciones son controladas directamente por la Sede. UN وتفهم اللجنة أن هناك توزيعا لمهام المحاسبة بين نيويورك والميدان مع قيام المقر بشكل مباشر بمراقبة عدد كبير من المعاملات.
    Esa diversidad de funciones coloca a militares y civiles en situaciones de alto riesgo. UN وقال إن الطبيعة المتنوعة لمهام اﻷفراد العسكريين والمدنيين تضعهم في حالات شديدة الخطورة.
    El informe representa un intento mesurado y realista de crear un marco común para las funciones de supervisión en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وكان التقرير بمثابة محاولة مدروسة وواقعية لخلق إطار مشترك لمهام المراقبة في كامل أجزاء اﻷمم المتحدة.
    En el desarrollo de sus funciones de verificación, la Misión mantuvo contactos con las partes firmantes. UN ٣ - وقد واصلت البعثة، لدى أدائها لمهام التحقق الموكلة إليها، اتصالاتها بالطرفين الموقعين على الاتفاقات.
    Algunos resultados permiten inferir que el desarrollo de tecnologías apropiadas para tareas que ahora realiza la mujer es un medio de potenciar la función que ésta desempeña. UN وتوحي بعض الدلائل بأن تطوير التكنولوجيا المناسبة لمهام تضطلع بها حاليا المرأة يُعد وسيلة تمكين بالنسبة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more