Se reconoce en general que el aprovechamiento sostenible de los recursos hídricos requiere una ejecución eficaz y mecanismos de coordinación. | UN | وتسلم المادة بأن آليات التنفيذ والتنسيق الفعالة ضرورية للتنمية المستدامة لموارد المياه. |
Además sugirió que la gestión integrada de los recursos hídricos debería comprender también los aspectos relacionados con el aprovechamiento de la tierra y sus efectos sobre la ordenación de las aguas. | UN | واقترحت أيضا أن تشمل اﻹدارة المتكاملة لموارد المياه الجوانب المتصلة باستغلال اﻷراضي وأثرها على إدارة المياه. |
Además, se consideró la posibilidad de establecer una red regional de capacitación en la esfera de los recursos hídricos y un consejo regional en materia de recursos hídricos. | UN | وعلاوة على ذلك درست إمكانية إنشاء شبكة تدريب إقليمية في مجال المياه وإنشاء مجلس إقليمي لموارد المياه. |
En ese contexto, promoveremos la ordenación integrada de los recursos de agua. | UN | وفي هذا الصدد، سنعمل على تشجيع الإدارة المتكاملة لموارد المياه. |
Además está aumentando la coordinación sobre la vinculación entre la evaluación cuantitativa de los recursos hídricos y la vigilancia de la calidad del agua. | UN | ويجري أيضا مزيد من التنسيق فيما يتعلق بربط التقييم الكمي لموارد المياه برصد نوعية المياه. |
Presta apoyo a los gobiernos de la región para la formulación de políticas y estrategias para el aprovechamiento y el uso plenos e integrales de los recursos hídricos; | UN | وتقدم دعما لحكومات المنطقة في صياغة سياسات واستراتيجيات من أجل التنمية التامة والمتكاملة لموارد المياه واستخدامها؛ |
Presta apoyo de secretaría al Subcomité sobre el Desarrollo de los recursos hídricos del Comité Administrativo de Coordinación; | UN | يقدم خدمات اﻷمانة دعما للجنة الفرعية لموارد المياه التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية؛ |
El acuerdo promueve la utilización equitativa de los recursos hídricos comunes, incluida la preparación de planes de desarrollo integrados de los recursos hídricos. | UN | ويعزز الاتفاق الاستعمال المنصف لموارد المياه المشتركة، بما في ذلك وضع خطط متكاملة لتنمية موارد المياه. |
Se han constituido redes internacionales de apoyo a la ordenación integrada de los recursos hídricos. | UN | كما أنشئت شبكات دولية لدعم اﻹدارة المتكاملة لموارد المياه. |
Estamos aplicando un plan de acción para los recursos hídricos y una ley del agua con el fin de facilitar la ordenación flexible y coherente de los recursos hídricos a todo nivel. | UN | ولقد وضعنا خطة عمل بشأن المياه وقانونا للمياه هدفهما تيسير إدارة مرنة ومتسقة لموارد المياه على جميع اﻷصعدة. |
Ordenación y planificación integral de los recursos hídricos | UN | الإدارة والتخطيط المتكاملان لموارد المياه |
Por tanto, la gestión integrada de los recursos hídricos se amplió a fin de incorporar tanto el uso de la tierra como los recursos hídricos. | UN | وتعين بالتالي توسيع نطاق الإدارة المتكاملة لموارد المياه ليشمل استخدام الأراضي وموارد المياه. |
Muchos países en desarrollo consideran que ese apoyo es un elemento importante para llevar a cabo la ordenación integrada de los recursos hídricos. | UN | ويعتبر العديد من البلدان النامية ذلك الدعم عنصرا هاما في تنفيذ الإدارة المتكاملة لموارد المياه. |
Es fundamental contar con un criterio integrado de la ordenación de los recursos hídricos para hacer frente a estos retos. | UN | ويُعتبر النهج القائم على الإدارة المتكاملة لموارد المياه جوهريا في مواجهة هذه التحديات. |
Declaración de Dubai sobre Gestión Integrada de los recursos hídricos en Zonas Áridas | UN | إعلان دبي حول الإدارة المتكاملة لموارد المياه في المناطق القاحلة |
Ordenación y aprovechamiento integrados de los recursos hídricos | UN | التنمية والإدارة المتكاملتان لموارد المياه |
Ordenación y planificación integral de los recursos hídricos | UN | الإدارة والتخطيط المتكاملان لموارد المياه |
Subprograma 2. Ordenación ecológica de los recursos de agua dulce | UN | البرنامج الفرعي ٢ : اﻹدارة البيئية لموارد المياه العذبة |
SUBPROGRAMA 2. ORDENACION ECOLOGICA de los recursos de agua DULCE | UN | البرنامج الفرعي ٢: اﻹدارة البيئية لموارد المياه العذبة |
En 1998 se estableció el Consejo Nacional de recursos hídricos, que aplica una estrategia más coordinada y eficaz para la ordenación de esos recursos. | UN | وفي عام 1998، أنشئ المجلس الوطني لموارد المياه الذي طبق استراتيجية أكثر تنسيقا وفعالية لإدارة المياه. |
Por consiguiente, muchos pequeños Estados insulares en desarrollo dependen en gran medida de la recarga periódica de los recursos de aguas subterráneas. | UN | وكنتيجة لذلك، يعتمد كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية اعتمادا شديدا على انتظام إعادة التغذية لموارد المياه الجوفية. |
La utilización de radioisótopos de trazadores para el relevamiento topográfico de recursos de agua explotables es otra de las técnicas que promueve el programa de cooperación técnica del OIEA, en especial para zonas áridas y semiáridas. | UN | ويعتبــر استخـدام النظائر المشعة الاقتفائية لرسم خرائط لموارد المياه التي يمكن استغلالها من التقنيات اﻷخرى التي يشجعها برنامج التعاون التقني للوكالة، لا سيما في مناطق اﻷراضي القاحلة وشبه القاحلة. |
La utilización equitativa y razonable forma parte de los principios aplicables a los recursos hídricos y debe ser tenida en cuenta por la Comisión, tomando en consideración las características particulares de los recursos de aguas subterráneas. | UN | ويمكن لمبدأي الاستخدام المنصف والاستخدام المعقول أن يطبقا بالشكل المناسب على الموارد المائية وأن تراعيهما اللجنة، واضعة في اعتبارها السمات الخاصة لموارد المياه الجوفية. |
La promoción de sistemas computadorizados para el almacenamiento y la recuperación de información sobre recursos hídricos superficiales y subterráneos es una tarea urgente para lograr un desarrollo ecológicamente racional y sostenible de los recursos hídricos. | UN | ويعد تعزيز تخزين البيانات المعدة بالحاسوب والمتعلقة بموارد المياه السطحية والجوفية، على السواء، ونظم استرداد هذه البيانات مسألة هامة في تعزيز التنمية السليمة بيئيا والمستدامة لموارد المياه. |
En esa conferencia, se aprobó un ambicioso programa de actuación ambiental hasta el próximo siglo, el Programa 21, que dedica un capítulo a los recursos de agua dulce. | UN | وقد شهد ذلك المؤتمر اعتماد برنامج طموح للعمل في مجال البيئة في القرن المقبل، هو جدول أعمال القرن ٢١، الذي يخصص فصلا لموارد المياه العذبة. |
El resultado será una mayor tirantez en relación con los recursos hídricos y los medios acuáticos en zonas cada vez más amplias del globo. | UN | وستكون النتيجة إنهاكا أكبر لموارد المياه والبيئات المائية في مناطق متسعة من المعمورة. |
36. La prolongada sequía en el Afganistán ha tenido efectos devastadores sobre los recursos de agua subterránea de 13 provincias. | UN | 36 - وكان للجفاف الطويل الأمد في أفغانستان أثر مدمر بالنسبة لموارد المياه الجوفية في 13 مقاطعة. |