"لمّ" - Translation from Arabic to Spanish

    • ¿ Por qué
        
    • nunca
        
    • No he
        
    • para la reunión
        
    • no lo
        
    • no nos
        
    • Por que
        
    • reunirse
        
    • reunir a
        
    • reunificación
        
    ¿Por qué no puedes aceptar este regalo con el espíritu que te lo doy? Open Subtitles لمّ لا يمكنكِ فحسب قبول هذه الهدية باسم الروح التي أعرضها عليكِ؟
    ¿Por qué no contaste lo que le pasó aquel día a mi familia? Open Subtitles لمَ لمّ تتحدث بشأن ما حدث لزوجتي و أبنتي بذلك اليوم؟
    Ya sabes que no tienes por qué venir con nosotros si no quieres. Open Subtitles أتعلم ، لا يتحتم عليكَ المجيء معنا لو لمّ ترغب بذلك.
    nunca he dicho que hubiese visto extraterrestres, lo que vi fue un ovni. Open Subtitles لمّ أقل قط أنـّي رأيتُ فضائيين، قدّ رأيت طائرة مجهولة المّاهية.
    ¿Por qué empezaría ahora que estamos cerca del final del 4to. cuarto? Open Subtitles لمّ قد أبدأ الآن ونحن على مقربة لإنهاء الربع الأخير؟
    Tengo una idea. ¿Por qué no tomas las Pruebas de Estado por mí? Open Subtitles لا أملك أدنى فكرة لمّ لا تجري امتحان الكفاءة بدلاً عني؟
    Pues es como si fuéramos esclavas. ¿Por qué no nos pagan por esto? Open Subtitles إن هذا أشبه بعمل العبيد لمّ لا نتلق أجراً على ذلك؟
    ¿Por qué ibas a necesitar construir una nueva letrina cuando ya tienes fontanería interna? Open Subtitles لمّ قد نحتاج إلى بناء مرحاض خارجي جديد بينما لديك مرحاض بالدخل؟
    Yo crecí viendo partidos con mi padre, así que entiendo por qué el fútbol es entretenido y cautivador. TED لقد كبرت و أنا أشاهد الرياضة مع أبي، لذلك فهمت لمّ تكون كرة القدم ممتعة و جذابة.
    ¿Por qué la abuela se preocupa por cosas de tamaño divertido? Open Subtitles لمّ قد تهتم جدتنا بالأمور الصغيرة الممتعة؟
    Lo que tenemos que preguntarnos es por qué siguen ocurriendo estos momentos en nuestras calles. Open Subtitles الآن لمّ هكذا لحظات تظل تحدث في شوراعنا ؟ تلك هي الأشياء التي يجب أن نسأل أنفسنا بها
    Si la amas tanto, ¿por qué la enviudaste? Open Subtitles إذا كنت تحبها لهذه الدرجة، لمّ حولتها لأرملة؟
    -En vez de todo ese vinagre ¿por qué no pruebas con un poco de miel? Open Subtitles بدلا من كل هذا الخل لمّ لا تجرب قليلاً من العسل؟
    Señor, ¿por qué esperó al último minuto para pagar sus impuestos? Open Subtitles سيدي، لمّ انتظرت اللحظة الأخيرة لدفع ضرائبك؟
    ¿Por qué esperó al último momento para pagar sus impuestos? Open Subtitles سيدي، لمّ انتظرت اللحظة الأخيرة لدفع ضرائبك؟
    ¿Por qué sigues intentando acercarte a mí? ¡Aléjate de mí! Open Subtitles لمّ تحاول التقرب مني دائماً , أبقى بعيداً عني
    ¿Por qué no nos convertimos en iguales? Open Subtitles لمّ لا نصبح شركاء بالتساوي , لم لا تنضمان إليّ
    Al final, incluso en su lecho de muerte, había cosas que nunca olvidó. Open Subtitles بالنهاية، حتى على فراش موته. كانت هنالك أشياءً لمّ ينساها قطّ.
    nunca lo había visto. nunca volveré a jugar contigo. Open Subtitles أنا لمّ ألتقي بِه قطّ، لنّ ألعبَ معّكَ مُجدداً
    No he sido un buen compañero para ti y por eso lo siento mucho. Open Subtitles لمّ أكن قريناً مثالياً بالنسبة لكِ و بسبب ذلك... أنا متآسفٌ للغاية
    ¿Para la reunión de los ex-Boy Scout en tu pueblito? Open Subtitles إعادة لمّ شمل عُلبة شبل كشافِ في زوايا جروفير؟
    Pero no lo hiciste. Y si murieras ahora, No va a cambiar lo que paso. Open Subtitles لكنكِ لمّ تفعل ، و لو مت الآن، لن يغير ذلك ما حدث.
    Si no nos dices la verdad liberaré mi poder y serás mi esclava mientras viva. Open Subtitles لو لمّ تقولي الحقيقة ، سأطلق قواي و ستكوني أمتي طالما أنتِ حيّة.
    ¿Por que no nos planteamos lo de hoy como una practica? Open Subtitles لمّ لانعتبر اليوم بمثابة تمرين على الولادة الفعليّة ؟
    En ocasiones, van acompañadas de niños y, en muchos casos, desean reunirse con su marido y su familia en el país de asilo definitivo. UN وفي بعض الأحيان، يكنّ برفقة أطفال، وفي حالات عديدة يسعين إلى لمّ شملهن مع أزواجهن وأسرهن في بلد اللجوء النهائي.
    Tal vez sea hora de abandonar la idea de reunir a la banda. Open Subtitles ربّما حان الوقت لأتخلّى عن محاولة إعادة لمّ شمل جماعتنا معاً.
    El Estado Parte debería revocar dicha ley y reconsiderar su política con miras a facilitar la reunificación familiar sobre una base no discriminatoria. UN وينبغي للدولة الطرف أن تلغي هذا القانون وتعيد النظر في سياستها بغية تيسير لمّ شمل الأسر على أساس غير تمييزي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more