"لنظر" - Translation from Arabic to Spanish

    • deliberaciones
        
    • examen por
        
    • para el examen
        
    • del examen
        
    • para que
        
    • a la consideración
        
    • para su examen
        
    • al examen
        
    • examen de
        
    • para examinar
        
    • examine
        
    • examinados por
        
    • a consideración
        
    En su exposición presentó una relación de las deliberaciones del Comité sobre los informes de 120 días primero y segundo. UN وقدم في ثنايا إحاطته وصفاً لنظر اللجنة في التقريرين الأول والثاني اللذين يغطي كل منهما فترة 120 يوماً.
    En las adiciones al presente informe se presenta un resumen de las deliberaciones ulteriores de la Comisión sobre el tema. UN ويرد في الإضافة إلى هذا التقرير سرد لنظر اللجنة لاحقا في البند.
    Se propone suspender la sesión y reiniciarla en cuanto el texto esté listo para su examen por la Comisión. UN وذكرت أنها تنوي رفع الجلسة ودعوتها الى الانعقاد بمجرد أن يكون النص جاهزا لنظر اللجنة.
    El Estado parte contestaría por escrito a las preguntas, que constituirían la base para el examen del informe del Estado parte por el Comité. UN ويجري الرد على هذه اﻷسئلة خطيا من قبل الدولة الطرف، وتشكل هذه الردود أساسا لنظر اللجنة في تقرير الدولة الطرف.
    En los párrafos 13 a 26 figura una reseña del examen de las propuestas por la Cuarta Comisión. UN ويرد في الفقرات من ١٣ إلى ٢٦ سرد لنظر اللجنة في المقترحات.
    No obstante, cabe señalar que una persona convicta puede presentar una petición al Consejo Privado para que se oiga su caso. UN غير أنه ينبغي أن يلاحظ أن الشخص المسجون يجوز له أن يتقدم بطلب إلى مجلس الملك لنظر قضيته.
    En consecuencia, han sometido a la consideración de la Asamblea General las propuestas que se señalan en el párrafo 40 del presente informe. UN ووفقا لذلك، قدم المفتشون لنظر الجمعية العامة المقترحات الواردة في الفقرة ٤٠ من هذا التقرير.
    En las adiciones al presente informe se presenta un resumen de las deliberaciones ulteriores de la Comisión sobre el tema. UN ويرد في الإضافات إلى هذا التقرير سرد لنظر اللجنة لاحقا في البند.
    En lo que se refiere en especial a las perspectivas de acción perceptibles en las deliberaciones y los diferentes documentos de trabajo sometidos a la consideración de los participantes en el examen de la cuestión del fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas, Túnez desea dar a conocer algunas observaciones al respecto. UN وبصورة أكثر تحديدا، وفيما يتعلق باحتمالات اتخاذ إجراء ملموس بناء على مختلف المناقشات ووثائق العمل المطروحة لنظر الباحثين في مسألة تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة، تود تونس أن تبدي عددا من الملاحظات.
    Solicitó a la Secretaría que preparara, para el actual período de sesiones, un informe que sirviera de base a las deliberaciones de la Comisión. UN وطلبت الى اﻷمانة أن تعد ﻷجل الدورة الراهنة مذكرة تصلح كأساس لنظر اللجنة في هذا الموضوع .
    A fin de facilitar el examen por la Junta de esos arreglos, se ofrece a continuación una exposición general de las nuevas propuestas. UN وتيسيرا لنظر المجلس في تلك الترتيبات، يرد أدناه عرض عام للمقترحات الجديدة.
    En los capítulos II y VI, respectivamente, del presente informe, figura una reseña del examen por el Comité Especial de los informes mencionados. UN ٨٣ - ويرد سرد لنظر اللجنة الخاصة في التقارير المذكورة أعلاه في الفصلين الثاني والسادس من هذا التقرير على التوالي.
    En el presente informe se proponen varios grupos de temas y un calendario para su examen por el Grupo. UN ويقترح في هذا التقرير تجميع البنود ووضع جدول لنظر الفريق فيها.
    Se pidió a la Secretaría que preparara para un futuro período de sesiones un documento que sirviera de base para el examen de la Comisión. UN وطلب الى اﻷمانة أن تعد من أجل دورة مقبلة وثيقة تصلح أساسا لنظر اللجنة في هذا الموضوع.
    Dichas directrices indicarían que el Estado parte podría presentar su informe al Comité durante una hora como máximo y que el límite para el examen de cada informe por el Comité sería de una sesión y media. UN ومن شأن هذه المبادئ التوجيهية أن تنص على قيام الدولة الطرف التي تقدم تقريرها بالتحدث إلى اللجنة لفترة لا تزيد عن ساعة واحدة، مع تخصيص جلسة ونصف جلسة لنظر اللجنة في التقرير.
    Se refiere a la tendencia a fijar plazos para que la Quinta Comisión examine documentos sobre cuya preparación no ejerce control alguno. UN وقال إنه يشير إلى الميل إلى تحديد مواعيد نهائية لنظر اللجنة الخامسة في الوثائق التي ليس لها سيطرة على إعدادها.
    En consecuencia, han sometido a la consideración de la Asamblea General las propuestas que se señalan en el párrafo 40 del presente informe. UN ووفقا لذلك، قدم المفتشون لنظر الجمعية العامة المقترحات الواردة في الفقرة ٤٠ من هذا التقرير.
    En el presente informe se proporciona a la Comisión información básica y un marco para su examen del capítulo 34 del Programa 21. UN ويقدم هذا التقرير معلومات أساسية وإطارا لنظر اللجنة في الفصل ٣٤ من جدول أعمال القرن ٢١.
    Apoyo este enfoque cauteloso y prudente con respecto al examen de este tema del programa por parte de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. UN وإنني أؤيد هذا النهج الحذر المتعقل لنظر اللجنة الفرعية القانونية في هذا البند من جدول اﻷعمال.
    El Acuerdo de Wassenaar ha establecido un grupo de trabajo para examinar cuestiones relativas a los certificados de usuario final. UN وأوضحوا أن الاتفاق أنشأ فريق عمل لنظر المسائل المتصلة بشهادات المستعمل النهائي.
    Documentos examinados por la Asamblea General con respecto a la cuestión de la eliminación del racismo y la discriminación racial UN الوثائق المعروضة لنظر الجمعية العامة فيما يتصل بمسألة القضاء على العنصرية والتمييز العنصري
    Una delegación presentó a consideración de los miembros del Consejo algunas enmiendas al texto, que no fueron acogidas. UN وعرض أحد الوفود لنظر أعضاء المجلس تعديلات على النص لم تحظ بالموافقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more