La misión principal de esos helicópteros era realizar observaciones con el radar de penetración del terreno. | UN | وتمثلت المهمة اﻷساسية لهاتين الطائرتين في إجراء عمليات مسح برادار استطلاع ما تحت اﻷرض. |
Hubo un debate general sobre los artículos 1 y 2, pero no se incluyó el texto de esos artículos en el texto de negociación. | UN | وقد جرت مناقشة عامة للمادتين ١ و ٢، ولكن لم يدرج نص لهاتين المادتين في النص التفاوضي. |
Como el autor denuncia la violación de esas disposiciones solamente, su comunicación debe considerarse incompatible ratione materiae con las disposiciones del Pacto. | UN | ولما كان صاحب البلاغ يدعي انتهاكاً لهاتين المادتين وحدهما، فيجب اعتبار أن بلاغه يتنافى بحكم طبيعته مع أحكام العهد. |
La OIT no ha facilitado previamente información sobre la aplicación por Corea de estos artículos. | UN | لم تقدم منظمة العمل الدولية من قبل معلومات عن تطبيق كوريا لهاتين المادتين. |
Su autonomía se basa en las particularidades nacionales, históricas, culturales y de otro tipo de estas regiones. | UN | ويستند استقلالهما الذاتي إلى الملامح الوطنية والتاريخية والثقافية المحددة والملامح اﻷخرى لهاتين المنطقتين. |
El vuelo no autorizado de esos helicópteros tuvo lugar en una zona controlada por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina. | UN | وجرى التحليق غير المأذون به لهاتين الطائرتين في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك. |
El vuelo no autorizado de esos dos helicópteros tuvo lugar en una zona controlada por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina. | UN | وجرى التحليق غير المأذون به لهاتين الطائرتين في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك. |
El vuelo no autorizado de esos helicópteros tuvo lugar en una zona controlada por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina. | UN | وجــرى التحليــق غير المأذون به لهاتين الطائرتين في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك. جنوب غرب |
Como consecuencia de esas visitas, el Presidente pudo transmitir valiosa información a su regreso tanto al Comité como al Consejo de Seguridad. | UN | ونتيجة لهاتين الزيارتين، كان بمقدور الرئيس أن ينقل إلى اللجنة ومجلس الأمن على حد سواء معلومات مفيدة فور عودته. |
En la tramitación de esas causas, el Tribunal había tenido que cumplir estrictamente los plazos establecidos en su Reglamento. | UN | وتعيّن على المحكمة في تناولها لهاتين القضيتين الالتزام الصارم بالمهل الزمنية المشار إليها في نظامها الداخلي. |
En consecuencia, se debe declarar inadmisible la comunicación respecto de esas dos disposiciones. | UN | وبناء على ذلك، يجب اعتبار البلاغ غير مقبول بالنسبة لهاتين المادتين. |
La OIT no ha facilitado previamente información sobre la aplicación por Filipinas de estos artículos. | UN | لم تقدم منظمة العمل الدولية من قبل معلومات عن تطبيق الفلبين لهاتين المادتين. |
La OIT no ha facilitado anteriormente información sobre la aplicación por Portugal de estos artículos. | UN | لم تقدم منظمة العمل الدولية من قبل معلومات عن تطبيق البرتغال لهاتين المادتين. |
Su autonomía se basa en las particularidades nacionales, históricas, culturales y de otro tipo de estas regiones. | UN | ويستند استقلالهما الذاتي إلى الملامح الوطنية والتاريخية والثقافية المحددة والملامح اﻷخرى لهاتين المنطقتين. |
Además de denotar la importancia política y económica de estas naciones, esto nos permitiría, por fin, acabar con el legado de la segunda guerra mundial y la guerra fría. | UN | فنحن بذلك لن نعبر فحسب عما لهاتين الدولتين من ثقل سياسي واقتصادي، بل سنتمكن أيضا، أخيرا، من التخلص من تركة الحرب العالمية الثانية والحرب الباردة. |
Es importante la participación activa que pueden prestar estas organizaciones a esos efectos. | UN | وتعد المشاركة الفعالة لهاتين المنظمتين باﻹسهام في هذا الجهد ذات أهمية. |
De todos modos, las fechas de pago y el tipo de cambio de las Naciones Unidas aplicable a esas contribuciones es impredecible. | UN | غير أن مواعيد السداد وسعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة المنطبق لهاتين المساهمتين عاملان لا يمكن التنبؤ بهما. |
Sin embargo, los ejercicios contables de dichas misiones abarcan seis y cuatro meses respectivamente. | UN | ولكن فترتي المحاسبة لهاتين البعثتين هي ستة أشهر وأربعة أشهر على التوالي. |
Se ha reembolsado puntualmente la totalidad de los gastos a estos Gobiernos de conformidad con las tasas establecidas. | UN | وتسدد المبالغ بالكامل لهاتين الحكومتين على أساس متكرر وفقا لمعايير السداد الموحدة. |
Esta idea se sugiere en las cartas de los jefes ejecutivos de ambos órganos. | UN | وترد هذه الفكرة في رسائل الرؤساء التنفيذيين لهاتين الهيئتين. |
Convendría reexaminar las directrices establecidas para esos comités. | UN | وأعرب، في ختام بيانه، عن استحسانه لفكرة إعادة النظر في المبادئ التوجيهية المقررة لهاتين اللجنتين. |
Todos reconocen ya que el adiestramiento de los soldados y policías debe complementarse con una reforma exhaustiva de ambas instituciones. | UN | وقد أضحى الجميع يدرك حاليا ضرورة إكمال تدريب الجنود ورجال الشرطة عن طريق الإصلاح الشامل لهاتين المؤسستين. |
Una compañía británica, Century Dynamics, ha estado desarrollando por contrato con la ESA modelos materiales para estos materiales particulares. | UN | وتقوم شركة بريطانية، هي شركة سنشري ديناميكس، بموجب عقد مع اﻹيسا، باستحداث نماذج لهاتين المادتين المعينتين. |
El presente documento se refiere a estas dos cuestiones relativas a los migrantes. | UN | وقد أعدت هذه الوثيقة على سبيل الاستجابة لهاتين المسألتين المتصلتين بالمهاجرين. |
Quizás la vida reserva mucho dolor y tragedia para esas pobres chicas. | Open Subtitles | ربما الحياة لهم تحمل الكثير من الألم والتعاسة لهاتين الفتاتين |
Se tiene previsto que para mediados de 2005 el Directorio Ejecutivo del Banco examine los borradores definitivos de dichos documentos. | UN | ومن المقرر أن ينظر هذا المجلس في المسودتين النهائيتين لهاتين الوثيقتين قبل منتصف عام 2005. |