"لوضع السياسات" - Translation from Arabic to Spanish

    • para la formulación de políticas
        
    • para la elaboración de políticas
        
    • de formulación de políticas
        
    • para formular políticas
        
    • a la formulación de políticas
        
    • normativo
        
    • para elaborar políticas
        
    • de política
        
    • de elaboración de políticas
        
    • de la formulación de políticas
        
    • formulación de las políticas
        
    • normativos
        
    • para el desarrollo de políticas
        
    • adopción de decisiones
        
    • para la adopción de políticas
        
    Fácil acceso a expertos para que proporcionen apoyo técnico para la formulación de políticas UN إمكانية الوصول الفوري للخبراء من أجل توفير الدعم التقني لوضع السياسات الهامة
    Estas normas, que son un compendio de las indicaciones de los expertos y de las recomendaciones de los gobiernos, deberían servir de punto de partida para la formulación de políticas nacionales. UN وينبغي أن تشكل تلك المعايير، التي تعتبر خلاصة مشورة الخبراء وتوصيات الحكومات، ونقطة انطلاق لوضع السياسات الوطنية.
    Las Normas pueden considerarse un marco de referencia para la elaboración de políticas. UN يمكن اعتبار القواعد إطارا مرجعيا لوضع السياسات.
    Para 2009, la Comisión habría terminado un ciclo completo de formulación de políticas seguida dos años más tarde por un examen de la aplicación. UN وبحلول عام 2009، تكون اللجنة قد أتمت دورة واحدة كاملة لوضع السياسات يعقبها استعراض للتنفيذ بعد فترة عامين من البداية.
    para formular políticas pertinentes es fundamental entender la escala en que se generan las distintas categorías de desechos. UN ولا بد من معرفة حجم النفايات المنتجة، بمختلف فئاتها، لوضع السياسات المناسبة للتعامل معها.
    2.2 Apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la formulación de políticas y programas UN دعم منظومة اﻷمم المتحدة لوضع السياسات والبرامج
    Subrayando el papel de la Comisión de Estupefacientes como principal órgano normativo de las Naciones Unidas con respecto a las cuestiones de fiscalización de drogas, UN وإذ تشدد على الدور الذي تضطلع به لجنة المخدرات، بوصفها الهيئة الرئيسية في اﻷمم المتحدة لوضع السياسات المتعلقة بمسائل مكافحة المخدرات،
    También existe una oficina encargada de ejecutar y coordinar programas para la educación a nivel estatal y una oficina nacional para elaborar políticas y estrategias. UN هناك أيضا مكتب مسؤول عن تنفيذ وتنسيق برامج التعليم على مستوى الدولة ومكتب وطني لوضع السياسات والاستراتيجيات.
    Con todo, en muchos casos no existe una base institucional que posibilite esa participación, lo que significa que es indispensable encontrar nuevos criterios para la formulación de políticas. UN بيد أن القاعدة المؤسسية لهذا الاشراك ليست موجودة في العديد من الحالات، مما يعني ضرورة إعداد نهج جديدة لوضع السياسات.
    La misma delegación observó que la evaluación permitía medir la eficacia, incluso en función de los costos, pero no extraer experiencias de alcance mundial para la formulación de políticas. UN وقال الوفد ذاته إنه إذا كان التقييم يتيح قياس الفعالية، بما في ذلك فعالية التكاليف، فإنه لا يتيح استخلاص الدروس على المستوى الشمولي لوضع السياسات.
    Los datos constituirían una sólida base para la formulación de políticas sobre TIC, la investigación y las decisiones empresariales. UN وستوفر أساساً هاماً لوضع السياسات والبحوث واتخاذ القرارات التجارية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Fondo fiduciario para la formulación de políticas en apoyo de la reforma de la gestión en la Secretaría UN الصندوق الاستئماني لوضع السياسات اللازمة لدعم الإصلاح الإداري في الأمانة العامة
    La CESPAO contribuyó a mejorar la capacidad nacional para producir estadísticas válidas, comparables y armonizadas como instrumento para la formulación de políticas. UN وساهمت اللجنة في تحسين القدرات الوطنية في مجال إنتاج إحصاءات متسقة صحيحة وقابلة للمقارنة كوسيلة لوضع السياسات.
    iii) Cabe ampliar el uso de la información sobre la actuación profesional como base para la elaboración de políticas y estrategias; UN `3` يمكن تعزيز استخدام المعلومات الخاصة بالأداء كأساس لوضع السياسات والاستراتيجيات؛
    Se espera que el proceso ordinario fortalezca la evaluación científica periódica del estado del medio marino a fin de mejorar la base científica para la elaboración de políticas. UN ومن المتوقع أن تعزز العملية المنتظمة التقييم العلمي المستمر لحالة البيئة البحرية بغية تعزيز الأساس لوضع السياسات.
    Y en la tercera etapa se establecerá un componente de formulación de políticas para hacer análisis y ofrecer opciones con respecto al futuro sistema nacional de enseñanza. UN وفي المرحلة الثالثة، سوف يستحدث عنصر لوضع السياسات بغية توفير التحليلات والخيارات لنظام التعليم الوطني في المستقبل.
    El objetivo global consistirá en ayudar a los Estados Miembros, especialmente a los países en desarrollo, a crear una capacidad endógena para formular políticas de ciencia y tecnología y evaluar el potencial de las nuevas tecnologías. UN وسيكون الهدف العام هو مساعدة الدول اﻷعضاء، ولا سيما البلدان النامية، في تطوير القدرات الذاتية لوضع السياسات العلمية والتكنولوجية وفي تقييم إمكانيات التكنولوجيات الجديدة.
    2.2 Apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la formulación de políticas y programas UN دعم منظومة اﻷمم المتحدة لوضع السياسات والبرامج
    Subrayando el papel de la Comisión de Estupefacientes como principal órgano normativo de las Naciones Unidas con respecto a las cuestiones de fiscalización de drogas, UN وإذ تشدد على الدور الذي تضطلع به لجنة المخدرات، بوصفها الهيئة الرئيسية في اﻷمم المتحدة لوضع السياسات المتعلقة بمسائل مكافحة المخدرات،
    UU. Usan, por ejemplo, datos para elaborar políticas. TED يستخدمون أشياءً كالبيانات مثلاً لوضع السياسات.
    El debate general en la Segunda Comisión sigue siendo un segmento importante. Sin embargo, tenemos que desarrollar sus resultados como un instrumento de política, por lo que apoyamos la idea de las conclusiones convenidas a este respecto. UN ولا تزال المناقشة العامة جزءا هاما في عمل اللجنة الثانية، غير أنه ينبغي أن تطور استخدام استنتاجاتها باعتبارها أداة لوضع السياسات ولذلك فإننـــا نؤيـــد فكرة النتائج المتفق عليها في هذا الخصوص.
    ii) Los funcionarios del Instituto siguen colaborando con asociaciones y revistas científicas internacionales y participando en proyectos de elaboración de políticas nacionales. UN `2` يستمر موظفو المعهد في تعاونهم مع الجمعيات والمجلات العلمية الدولية فضلا عن مشاركتهم في مشاريع وطنية لوضع السياسات.
    La Convención Centroamericana de Bosques es un ejemplo de un criterio de cooperación respecto de la formulación de políticas sobre bosques a nivel regional. UN وتعتبر اتفاقية غابات أمريكا الوسطى مثالا على النهج التعاوني لوضع السياسات اﻹقليمية المتعلقة بالغابــات.
    El objetivo del programa a largo plazo es mejorar la colaboración entre los investigadores y los encargados de formular políticas y subrayar la transcendencia de la investigación social en la formulación de las políticas. UN والهدف الطويل الأجل للبرنامج هو إقامة صلات أفضل بين الباحثين وصانعي القرارات والتأكيد على ملاءمة بحوث العلوم الاجتماعية لوضع السياسات.
    Servicios normativos y de adhesión a los tratados UN تقديم الخدمات اللازمة لوضع السياسات والتقيد بالمعاهدات
    La finalidad es que ONU-Hábitat se convierta en un eje de conocimiento para el desarrollo de políticas fortaleciendo su capacidad de supervisión y análisis y estableciendo contactos con una gran variedad de instituciones asociadas. UN والهدف هو جعل موئل الأمم المتحدة محورا للمعرفة بالنسبة لوضع السياسات وذلك عن طريق تعزيز قدراته على الرصد والتحليل وعن طريق التواصل الشبكي مع مجموعة كبيرة من المؤسسات الشريكة.
    Por consiguiente, los Comités Ejecutivos se diseñaron como instrumentos de elaboración de políticas, adopción de decisiones y gestión. UN وعلى ذلك فقد شُكﱢلت اللجان التنفيذية كأدوات لوضع السياسات وصنع القرارات واﻹدارة.
    Los gastos sanitarios son evidentemente importantes para la adopción de políticas sobre el consumo de drogas ilícitas. UN وللتكاليف الصحية أهمية بارزة في تقديم الارشاد لوضع السياسات بشأن تعاطي المخدرات غير المشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more