"مألوف" - Translation from Arabic to Spanish

    • familiar
        
    • conocido
        
    • familiarizado
        
    • común
        
    • conozco
        
    • inusual
        
    • normal
        
    • conocida
        
    • Conoce
        
    • habitual
        
    • familiarizados
        
    • raro
        
    • desconocido
        
    • extraño
        
    • me suena
        
    Es menester que dicha información sea fácilmente accesible, de preferencia en una ubicación central y en un formato que sea familiar al inversionista extranjero. UN ولا بد من تيسير الوصول إليها في يسر، ومن المفضل أن توجد في موقع مركزي وفي شكل مألوف للمستثمر اﻷجنبي.
    Quizá hayas notado que hay una simetría muy familiar que aún no hemos mencionado: la simetría del lado izquierdo y derecho del cuerpo humano. TED قد تكون لاحظت أنه يوجد نوع مألوف جدًا من التناظر لم نذكره بعد: التناظر للجانب الأيمن والأيسر من جسم الإنسان.
    Imaginen que vemos un objeto familiar, como una vela en un recipiente, e imaginen que tratamos de descubrir, de que está hecha. TED فلنتخيل أننا ننظر لجسم مألوف لدينا، شمعة على حامل، و لنتصور أننا نريد معرفة مم يتكون منه هذا الحامل.
    La industrialización es un problema bien conocido para un país sin litoral como Botswana. UN والتحدي الذي يمثله التصنيع هو تحد مألوف لبلد غير ساحلي مثل بوتسوانا.
    Lo usará contra nosotros, pero también sé que está familiarizado con la gente de CM, y que se va a enterar antes o después. Open Subtitles سيستخدمه ضدنا ، ولكني أيضاً أعلم أنه مألوف للناس في سي ام وأنه مصمم على معرفة ذلك عاجلاً أم آجلاً
    En la actualidad la imagen de niños muy pequeños trabajando en fábricas, en condiciones espantosas, es una visión demasiado común. UN إن مشهد طفل صغير جدا يعمل في المصانع، في ظل ظروف تثير الجزع، هو مشهد مألوف كثيرا.
    Bueno, he estado conduciendo por ahí pensando en cómo me encuentro otra vez en un triángulo muy familiar. Open Subtitles كنت أتجوّل في السيارة وكنت أفكر كيف أنني أجد نفسي مجدداً في مثلث مألوف للغاية
    Entréguennos al asesino, o esto se convertirá en un espectáculo muy familiar. Open Subtitles اجلبوا السفاح لنا او سوف يصبح هذا المشهد جدا مألوف
    Pensamos que estarías más cómodo hablando con alguien que te pareciera familiar y en un lugar que conocieras. Open Subtitles ظننا أنّك ستكون مرتاح اكثر لو تكلمت مع أحد مألوف لك .وفي مكان تعرفه ..
    Sin embargo, no deja de ser paradójico que la eliminación de un marco ideológico familiar también haya eliminado un cierto grado de estabilidad en las relaciones internacionales. UN بيد أنه من المفارقات أن يؤدي إندثار إطار أيديولوجي مألوف إلى تجريد العلاقات الدولية من استقرار معين كان يسودها.
    Asimismo, se decidió mantener por el momento el término " objetivos de desarrollo del Milenio " en lugar de adoptar un término más amplio pero menos familiar. UN وتقرر بالمثل الاحتفاظ في الوقت الحالي بمصطلح الأهداف الإنمائية للألفية بدلا من اعتماد اسم غير مألوف.
    La mujer forma parte de un sistema familiar, dentro del cual trabaja tan sólo una cuarta parte de la jornada normal. UN فهي تشترك في نظام مألوف لا يعملن فيه إلا على أساس ربع الوقت.
    Es conciso, casi al extremo de carecer de sentido, pero suena familiar y verdadero, ¿no? TED إنها قوية إلى الحد الذي تبدو فيه عديمة المعنى لكن لها رنين مألوف وحقيقي، أليس كذلك
    Esperamos poder hacer de la computación un modelo de usuario que les resulte familiar y que contenga contribuciones de todos ustedes, provenientes de cualquier parte. TED نأمل أن نتمكن من جعل الحاسب نموذجا مألوف لكم وفعلا استخلاص رؤى منكم، من جميع الاتجاهات مختلفة
    Sé que todos son espías encubiertos, pero Soy conocido de la anciana, Open Subtitles أعرف أنكم جميعاً جواسيس متخفيون ، ولكني مألوف للفتاة الكبيره
    Frasier, ¿estás familiarizado con el club Safari? Open Subtitles فرايزر، أنت مألوف بنادي رحلةَ الصيد؟
    Y esto es algo muy poco común en los arrecifes de coral de hoy. TED وهذا يعد شيئا غير مألوف جدا بالمقارنة بالشعب المرجانية التي نراها عادة.
    conozco a esa mujer de alguna parte, pero no recuerdo de dónde. Open Subtitles أنا أعرف هذه المرأة من مكان ما و لكنى لا أستطع أن أتذكر أين رأيتها وجهها مألوف جداً
    No, a menos que considere inusual una habitación llena de hernias discales. Open Subtitles لا إلا إذا كنت تجد أمراض العضام شيء غير مألوف
    ¿Hubo algo que te pareciera diferente, fuera de lo normal cuando dejaste la embajada? Open Subtitles هل بدا لك أي شيء مختلفاً, و غير مألوف عندما غادرت السفارة؟
    Entonces es muy conocida por los ingenieros y no así por los biólogos. TED إذن فهو مألوف لدى المهندسين و لكن ليس لدى عالمي الأحياء
    Pensamos que usted Conoce ese objeto Open Subtitles نعتقد بأنّك مألوف بهذه المادة.
    Además, los abjasios últimamente han llegado tan lejos que hasta prácticamente han paralizado el proceso de negociaciones, demostrando una intransigencia mayor de lo habitual. UN وعلاوة على ذلك، وصل اﻷمر بالجانب اﻷبخازي إلى درجة وقف العملية التفاوضية عمليا بإظهاره تعنتا أكثر مما هو مألوف منه.
    Todos estamos familiarizados con las limitaciones presupuestarias. UN وقيود الميزانية أمر مألوف لنا جميعا.
    Las autoridades afirmaron que se trataba de un tipo de fraude espectacular y raro en Zambia. UN وذكرت السلطات أن هذا الشكل من الغش غير مألوف ونادر في زامبيا.
    Evoca esa sensación de aturdimiento y desorientación que experimentamos cuando estamos en un sitio desconocido. TED إنها تثير ذلك الارتباك المسبب للدوار الذي تشعر به في مكان غير مألوف.
    Pareciera que no hay nada extraño sobre este caso, pero en todo el tiempo que llevo en Personas Desaparecidas jamás había visto un esfuerzo como el suyo. Open Subtitles ‫يبدو أن هناك شيء ‫غير مألوف حول القضية ‫ولكن لا بد لي أن أقول لكم أنه ‫خلال كل وقتي في وحدة ‫الأشخاص المفقودين
    ¿Por qué esa combinación me suena tanto y tan terrible? Open Subtitles لماذا يفعل ذلك الجمع صوت مألوف جدا ورهيب؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more