"مؤيداً" - Translation from Arabic to Spanish

    • a favor
        
    • partidario
        
    • con el apoyo
        
    • partidaria
        
    • apoyó
        
    • en favor
        
    • favor del
        
    • favorables
        
    • apoyado por
        
    • defensor de
        
    • favor de
        
    En la inteligencia de que se celebrará una votación registrada sobre la resolución, su delegación, junto con todos los demás patrocinadores, votará a favor. UN واختتم قائلاً إنه حسبما يعلم سيجري تصويت مسجل بشأن القرار وسوف يصوّت وفده مؤيداً مع سائر البلدان مقدمة مشروع القرار.
    La delegación rusa se ha manifestado frecuentemente a favor de una pronta decisión sobre la cuestión de ampliar la composición de la Conferencia. UN لقد تحدث الوفد الروسي في كثير من اﻷحيان مؤيداً سرعة اتخاذ قرار لزيادة عدد أعضاء المؤتمر.
    Mi delegación será consecuente con su posición y votará a favor del proyecto de resolución. UN وسيقف وفــدي موقفــه الثابت بالتصويت مؤيداً لمشروع القرار.
    Me dijo que quería mostrar cómo él era un gran partidario de empoderamiento femenino girando los sexista fraternidad en el campus en la hermandad de mujeres. Open Subtitles لقد أخبرني أنه يريد أن يظهر كيف انه كان مؤيداً كبيراً في تمكين المرأة وذلك بتحول تلك الأخوية المثيرة إلى نادي نسائي
    Los representantes de Argelia y de la República Árabe Siria se opusieron a la moción, a favor de la cual habló el representante de Nueva Zelandia. UN وأبدى ممثلا الجزائر والجمهورية العربية السورية رأيين معارضين لهذا الاقتراح؛ وتحدث ممثل نيوزيلندا مؤيداً للاقتراح.
    El resultado fue de 33 votos a favor contra 19 y una abstención, como sigue: UN وكانت نتائج التصويت هي 33 صوتاً مؤيداً مقابل 19 صوتاً مع امتناع عضو واحد عن التصويت.
    En 2003, esa resolución se aprobó por el voto a favor de 179 Estados Miembros y sólo 3 en contra. UN ففي عام 2003، نالت هذه القرارات 179 صوتاً مؤيداً مقابل 3 أصوات معارضة فقط.
    Sobre la base de esos párrafos la Unión Europea pudo votar a favor del proyecto de resolución en la Tercera Comisión. UN وتشكل هاتان الفقرتان الأساس الذي استند إليه الاتحاد الأوروبي في التصويت مؤيداً لمشروع القرار في اللجنة الثالثــة.
    Esa fue la base que permitió a la Unión Europea votar a favor del proyecto de resolución III, que acaba de aprobar la Asamblea General. UN وعلى هذا الأساس أمكن للاتحاد الأوروبي أن يصوت مؤيداً لمشروع القرار الثالث، الذي اعتمدته الجمعية العامة للتو.
    La Unión Europea confiere suma importancia a un tratado sobre el comercio de armas y votará a favor del proyecto de resolución que tenemos delante. UN يعلِّق الاتحاد الأوروبي أهمية كبيرة على معاهدة تجارة الأسلحة، وسيصوّت مؤيداً لمشروع القرار المعروض علينا.
    Por ello la delegación de Rwanda votará a favor de la enmienda y exhorta a otras delegaciones a que procedan de igual manera. UN ولهذا السبب سيصوت وفد رواندا مؤيداً التعديل، ويدعو الوفود الأخرى إلى أن تفعل الشيء نفسه.
    En febrero de 2007 el Tribunal Superior británico falló a favor de Donegal International. UN وفي شباط/فبراير 2007، أصدرت المحكمة البريطانية العليا حكماً مؤيداً لشركة Donegal International.
    [Posteriormente, la delegación de la República Democrática Popular Lao informó a la Secretaría de que había tenido la intención de votar a favor] UN بعد ذلك، أبلغ وفد جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، الأمانة العامة أنه كان ينوي التصويت مؤيداً
    Ayer la delegación china votó a favor del proyecto de resolución. UN بالأمس، صوت الوفد الصيني مؤيداً لمشروعَ القرار.
    Sin embargo, su delegación no está en condiciones de votar a favor de un proyecto de resolución sobre un país concreto, por lo que se abstuvo en la votación. UN واستدرك قائلاً إن وفده ليس في وضع يؤهله للتصويت مؤيداً مشروع قرار يستهدف بلداً معيَّنا وقد امتنع عن التصويت.
    Chile votará a favor, sin perjuicio de su posición acerca de cualesquiera futuras resoluciones del Consejo de Derechos Humanos. UN وسوف يدلي وفده بصوته مؤيداً مشروع القرار دون المساس بموقفه بشأن أية قرارات يصدرها مجلس حقوق الإنسان مستقبلاً.
    No es un secreto que siempre he sido partidario de que la Unión Europea desempeñe una función de peso en la Conferencia de Desarme. UN ولا يخفى أنني كنت دائماً مؤيداً لدور قوي للاتحاد الأوروبي في مؤتمر نزع السلاح.
    Sobre este tema, la Asamblea General de las Naciones Unidas en su (Sr. Caballero, Cuba) pasado período de sesiones, aprobó la resolución 50/70 M que contó con el apoyo mayoritario abrumador de la comunidad internacional; más de 150 votos a favor. UN ففي هذا الشأن، اعتمدت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في دورتها الماضية القرار ٠٥/٠٧ ميم الذي حظي بتأييد اﻷغلبية الساحقة للمجتمع الدولي، بما يزيد عن ٠٥١ صوتاً مؤيداً.
    A ese respecto, Lituania es firme partidaria de que el Foro siga celebrándose y de que su mandato se prorrogue por otros cinco años. UN وفي هذا الصدد، أؤكد لكم أن ليتوانيا تبقى مؤيداً قوياً لاستمرار المنتدى وتمديد ولايته للسنوات الخمس القادمة.
    Otro participante, aunque apoyó el contenido de la estrategia, instó a que se pusiera la asistencia técnica y financiera pertinente a disposición de los países que la necesitaran. UN ودعا ممثل آخر، مؤيداً محتوى الاستراتيجية، إلى ضرورة توفير المساعدة المالية والتقنية الضرورية للبلدان المحتاجة.
    En la Conferencia de Desarme hemos hablado reiteradamente en favor del inicio de las negociaciones sobre un proyecto de tratado relativo a la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. UN لقد اتخذنا باستمرار في مؤتمر نزع السلاح موقفاً مؤيداً للشروع في مفاوضات على وضع مشروع معاهدة لمنع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
    Quince de las 17 respuestas recibidas eran favorables al establecimiento de un experto independiente en la esfera de los derechos culturales y la diversidad cultural. UN وكان خمسة عشر رداً من الردود السبعة عشر الواردة مؤيداً لإنشاء ولاية خبير مستقل في ميدان الحقوق الثقافية والتنوع الثقافي.
    52. El observador de Australia, apoyado por el observador de Turquía, presentó una moción para que se suspendiera la sesión. UN 52- وقدم المراقب عن أستراليا مؤيداً بالمراقب عن تركيا اقتراحاً بتعليق الجلسة.
    Alemania sigue siendo un acérrimo defensor de dicho tratado. UN وما زالت ألمانيا مؤيداً قوياً لمعاهدة الفضاء الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more