En ese caso, el procesamiento en Macao sería más prudente que la extradición. | UN | وفي هذه الحالة سيكون توجيه الاتهام في ماكاو أفضل من التسليم. |
Sra. Patricia Albuquerque Ferreira, Coordinadora Adjunta de la Oficina de Asuntos Legislativos de Macao | UN | السيدة باتريسيا ألبوكويركي فيريرا، مساعدة منسق مجلس الوزراء للشؤون التشريعية في ماكاو |
Sra. Patricia Albuquerque Ferreira, Coordinadora Adjunta de la Oficina de Asuntos Legislativos de Macao | UN | السيدة باتريسيا ألبوكويركي فيريرا، مساعدة منسق مجلس الوزراء للشؤون التشريعية في ماكاو |
Las demás disposiciones que rigen la entrada, la estancia y la residencia en Macao no han experimentado cambios. | UN | أما الأحكام الأخرى الناظمة للدخول إلى ماكاو ومدة الإقامة والاستقرار فيها فبقيت من دون تغيير. |
En la RAEM hay 79 asociaciones de trabajadores que participan en actividades sindicales; 5 de ellas son asociaciones de funcionarios públicos. | UN | ويوجد في مقاطعة ماكاو 79 رابطة عمالية تعمل في مجال الأنشطة النقابية؛ 5 منها رابطات لموظفي الخدمة المدنية. |
El Presidente del Tribunal presentó su dimisión y abandonó el territorio de Macao. | UN | وقدم رئيس المحكمة في غضون هذه الفقرة استقالته وغادر إقليم ماكاو. |
Evidentemente no es posible invocar el artículo 10 del Protocolo Facultativo, puesto que Macao no era una parte constitutiva de Portugal. | UN | ولا يجوز بالطبع الاحتجاج بالمادة 10 من البروتوكول الاختياري لأن ماكاو لم تكن جزءا لا يتجزأ من البرتغال. |
En caso de restricciones, éstas no contravendrán las disposiciones del Pacto que son aplicables a la Región Administrativa Especial de Macao. | UN | وفي حالة وضع قيود، يجب ألا تتعارض هذه القيود مع أحكام العهد المطبقة على مقاطعة ماكاو الإدارية الخاصة. |
Tercera parte: Región Administrativa Especial De Macao | UN | الجزء الثالث منطقة ماكاو الإدارية الخاصة |
Los recién nacidos de padres desconocidos y abandonados en la RAE de Macao deben también inscribirse en el registro. | UN | ويجب أيضاً تسجيل ولادات حديثي الولادة الذين لا يعرف والداهم والذين اكتُشفوا مسيَّبين في منطقة ماكاو. |
Por consiguiente, la mayoría de las personas con discapacidad de Macao viven en su comunidad. | UN | وهكذا، فإن الجزء الأكبر من الأشخاص ذوي الإعاقة في ماكاو يعيشون داخل المجتمع. |
Sistema general de información y control de Macao. | UN | النظام العام للمعلومات والمراقبة في ماكاو |
Fuente: DSF y Caja de Jubilaciones de Macao. | UN | المصدر: إدارة الشؤون المالية وصندوق ماكاو للمعاشات التقاعدية. |
En estas actividades de capacitación organizadas en Macao y en otros lugares participaron unas 290 personas. | UN | وكان مجموع عدد الذين حضروا هذه اﻷنشطة التدريبية التي نظمت في ماكاو وفي أماكن أخرى يناهز ٢٩٠ مشاركا. |
El nombramiento obedeció a la renuncia presentada meses antes por el Profesor Mario Nascimento Ferreira, Rector de la Universidad de Macao. | UN | وقد جاء هذا التعيين بعد استقالة البروفسور ماريو ناسيمنتو فيريرا مدير جامعة ماكاو في أوائل السنة الحالية. |
En 1995, el Instituto organizó siete de esos cursos, algunos de ellos para los estudiantes de la Universidad de Macao. | UN | وفي عام ١٩٩٥، عقد المعهد سبع دورات، بعضها لطلاب جامعة ماكاو. |
En 1995, el Instituto organizó siete de esos cursos, algunos de ellos para los estudiantes de la Universidad de Macao. | UN | وفي عام ١٩٩٥، عقد المعهد سبعا من هذه الدورات، بعضها لطلاب جامعة ماكاو. |
En 1995, el Instituto organizó siete de esos cursos, algunos de ellos para los estudiantes de la Universidad de Macao. | UN | وفي عام ١٩٩٥، عقد المعهد سبع دورات، بعضها لطلاب جامعة ماكاو. |
Delegado de China en la Conferencia sobre Macao y el Derecho Internacional, Macao (1995) | UN | المندوب الصيني في مؤتمر ماكاو والقانون الدولي، ماكاو، ١٩٩٥؛ |
En los últimos meses el mundo presenció la vuelta de Hong Kong a su madre patria, la República Popular de China; y Macao volverá, a su vez, en 1999. | UN | فقد شهد العالم خلال الشهور اﻷخيرة عودة هونغ كونغ إلى وطنها اﻷب، جمهورية الصين الشعبية وكذا الشأن بخصوص ماكاو سنة ١٩٩٩. |
Artículo 1 - La autonomía de la RAEM | UN | الاستقلال الذاتي لمقاطعة ماكاو الإدارية الخاصة |
To promote and protect human rights and maintain the rule of law was a cornerstone of the Macau Government ' s policy. | UN | ويشكل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والحفاظ على سيادة القانون ركيزة أساسية لسياسة حكومة ماكاو. |