| No hay rincón del mundo al que no se pueda acceder, pero con excepción del mundo desarrollado, la mayor parte del mundo es aún terra incognita. | UN | ما من ركن من أركان العالم لا يمكن الوصول إليه حقا. لكن، باستثناء العالم المتقدم النمو، كثير منه لا يزال أرضا مجهولة. |
| En realidad, No hay barrera alguna en forma de normas o prácticas raciales que impida que la mujer de Myanmar desarrolle actividades profesionales importantes. | UN | والواقع أنه ما من حواجز في شكل قواعد أو ممارسات عنصرية تحول دون قيام المرأة في ميانمار بأدوار عملية بارزة. |
| No hay investigación respecto de los motivos por los cuales más mujeres que hombres utilizan los servicios de planificación de la familia. | UN | وقالت إنه ما من دراسات تشرح لماذا الإقبال على خدمات تنظيم الأسرة هو أعلى لدى النساء منه لدى الرجال. |
| La experiencia reciente ha demostrado que ninguna región está a cubierto de esos problemas. | UN | فقد بينت الخــبرات مؤخرا أنه ما من منطقة منيعة على هذه المشاكل. |
| Parafraseando a los filósofos podríamos afirmar que ya Nada de lo que atañe al hombre le es ajeno a las Naciones Unidas. | UN | ويمكننا أن نقول كما يقول الفلاسفة، إنه ما من شيء يمس الجنس البشري إلا وصار محلا لاهتمام اﻷمم المتحدة. |
| No hay cuestión en la que los avances sean más necesarios o más urgentes que en la protección de los inocentes. | UN | أيها الزملاء، ما من مسألة يكون إحراز التقدم بشأنها أكثر ضرورة أو إلحاحا مما هو بشأن حماية الأبرياء. |
| Prácticamente No hay una semana que pase sin que un acto de terrorismo cometido en algún lugar del mundo asalte nuestra sensibilidad. | UN | يكاد لا ينقضي أسبوع دون أن يحدث فيه فعل من أفعال الإرهاب في مكان ما من العالم، يقض مضاجعنا. |
| No obstante, No hay una definición única de ese tipo de plutonio. | UN | بيد أنه ما من تعريف واحد للبلوتونيوم المستخدم في المفاعلات. |
| Como varios oradores han señalado correctamente, No hay un solo planteamiento ni una solución estándar que valga para todos los casos. | UN | وكما ذكر العديد من المتكلمين على نحو صحيح فإنه ما من نهج بمفرده أو حل واحد يناسب الجميع. |
| No hay ninguno de ellos en cuya casa no tenga yo pagado un criado. | Open Subtitles | ما من أحد من النبلاء إلا وتركت خادماً مخبراً عنه فى منزله |
| No hay razón para que los fantasmas salgan con un buen clima como éste | Open Subtitles | هذا صحيح ما من سبب يمنع ظهور الأشباح في طقسٍ جميلٍ كهذا |
| Porque cuando vuelas, cuando subes al avión si lo pierdes, No hay alternativa. | Open Subtitles | لأنك عندما تطير تركب الطائرة، إن فاتتك الطائرة ما من بديل |
| ninguna persona —y, definitivamente, Ningún país— es inmune a las devastadoras consecuencias del uso indebido y el tráfico ilícito de drogas. | UN | ما من أحد، وقطعا ما من بلد، محصن ضد اﻵثار المدمرة ﻹساءة استعمال المخدرات والاتجار غيـــر المشروع بها. |
| El Chase afirmó que no tenía ninguna razón para sospechar que cualquier giro subsiguiente con ese número de cuenta resultara también equivocado. | UN | وادعى تشيس أنه ما من سبب يجعله يتوقع أن أي تحويل لاحق يحمل رقم ذلك الحساب سيكون مغلوطا أيضا. |
| Creo que ninguna de las delegaciones aquí presentes puede tomarse a la ligera tan grave responsabilidad ante la historia. | UN | وأعتقد أن ما من وفد موجود هنا سيتحمل بخفة مسؤولية جسيمة من هذا القبيل إزاء التاريخ. |
| A ese respecto, Egipto rechaza toda injerencia en los asuntos internos de los Estados y todo lo que pudiera violar la integridad territorial del Sudán. | UN | وذكر أن مصر ترفض، في هذا الشأن، أي تدخل في الشؤون الداخلية للدول، وكل ما من شأنه المساس بالسلامة اﻹقليمية للسودان. |
| Mas en cualquier caso, no cabe la menor duda de que se efectuarán reembolsos importantes. | UN | غير أن ما من شك أن تسديدات المبالغ الكبيرة ستتم في جميع اﻷحوال. |
| Existe un amplio consenso internacional en el sentido de que No hay mayor amenaza a la paz en nuestra región que las actividades de asentamiento. | UN | هناك توافق دولي كبير في الآراء بأن ما من خطر يهدد السلام في منطقتنا أكبر من النشاط الاستيطاني. |
| . Cabe observar que en ninguno de los principios de las Directrices Joinet se obliga a prestar asistencia con respecto a determinadas reclamaciones. | UN | ومع ذلك، ينبغي الإشارة إلى أنه ما من مبدأ من مبادئ جوانيه التوجيهية يلزم بتقديم المساعدة فيما يتعلق بمطالبات محددة. |
| Uno de los resultados posibles del Programa 21 es la creación de algún tipo de impuesto al carbón. | UN | وثمة نتيجة محتملة لجدول أعمال القرن ٢١ وهي أحداث شكل ما من الضريبة على الفحم. |
| Además, no se preveía, por lo menos a corto plazo, que fueran a mejorar las oportunidades de acceso a los mercados para los productos agrícolas. | UN | وعلاوة على ذلك ما من دليل هناك على أن فرص الوصول الى اﻷسواق قد تحسنت في اﻷجل القصير بالنسبة للمنتجات الزراعية. |
| Se debe prever alguna forma de comunicación entre la corte penal internacional y el detenido. | UN | ويجب النص على وجود شكل ما من وسائل الاتصال بين المحكمة الدولية والسجين. |
| La expresión del derecho a la libre determinación variaba conforme a las circunstancias, pero el principio fundamental era que Ningún Territorio seguía siendo británico en contra de su voluntad. | UN | وتتباين مظاهر الحق في تقرير المصير باختلاف الظروف ولكن المبدأ الرئيسي هو أنه ما من إقليم ظل بريطانيا ضد ارادته. |
| La comunidad internacional reconoció en Copenhague que, por muy rico que sea, Ningún país es ajeno a los problemas sociales. | UN | وأقر المجتمع الدولي في كوبنهاغن أنه ما من بلد، مهما كان غنيا، يمكن ألا يتأثر بالمشاكل الاجتماعية. |
| Cierto, ¿entonces No hay Nada de qué preocuparse, verdad? | Open Subtitles | صحيح, لذا أعتقد أنه ما من داع للقلق, أليس كذلك؟ |
| Se están limpiando de minas las zonas fronterizas, con lo que se estimulará aún más el movimiento de refugiados y desplazados. | UN | وتجري إزالة اﻷلغام في مناطق الحدود، وهو ما من شأنه أن يزيد من تنشيط تحركات اللاجئين والمشردين على السواء. |
| Seguro que no la necesitas, pero No hay nada mejor que ser cautelosos. | Open Subtitles | هنالك احتمال ألاّ تحتاجها، ولكن ما من شيء يسمى حذراً زائداً |