"ما نريد" - Translation from Arabic to Spanish

    • lo que queremos
        
    • lo que necesitamos
        
    • lo que queramos
        
    • lo que queríamos
        
    • lo que necesitábamos
        
    • tenemos
        
    • quisiéramos
        
    • qué queremos
        
    • lo que realmente queremos
        
    • lo que nosotros
        
    • haber fijado nuestro
        
    • fijado nuestro objetivo
        
    Todo lo que queremos es resolver esto antes de que alguien más salga lastimado. Open Subtitles كل ما نريد فعله هو حل الموقف قبل أن يتأذى احد آخر
    Eso implica autocontrol y autodominio. A diferencia de obtener lo que queremos cuando lo queremos. Open Subtitles يعني ذلك ضمناً ضبط النفس والجلد، عكس رغبتنا في ما نريد وقتما نريد
    Um... quiero decir, ninguno de nosotros puede renunciar a lo que queremos Open Subtitles اعني , لا احد منّي يستطيع التخلي عن ما نريد
    Señor, ... tal vez, la puerta ni siquiera pueda hacer lo que necesitamos que haga. Open Subtitles سيدي, الحقيقة هي, أن البوابة ربما لا تقبل عمل ما نريد أن نفعله
    Pero, ¿Y si decimos que no nos vamos hasta obtener lo que necesitamos? Open Subtitles وماذا اذا قلنا اننا لن نرحل الا اذا أخذنا ما نريد
    Una vez que este álbum sea un éxito, seremos libres de hacer lo que queramos. Open Subtitles مرة واحدة هذا الألبوم هو ضرب، سنكون حر في أن يفعل ما نريد
    La felicidad natural es lo que tenés cuando obtenés lo que querías, y la felicidad sintética es lo que hacemos cuando no tenemos lo que queríamos TED السعادة الحقيقة هي ما نحصل عليه عندما نحصل على ما نريد وتلك المولفة هي التي نحصل عليها عندما لا نحصل على ما نريد.
    En el momento en que hacemos lo que queremos... en lugar de seguir, tenemos problemas. Open Subtitles في اللحظة التي نفعل ما نريد فعله بدلاً من اللحاق، نحن في مشكلة.
    Lograr lo que queremos, y la felicidad, no está relacionado. ¿Es así? Open Subtitles يَبدو الحصول على ما نريد والسعادة ليست ذات صلة بذلك.
    Supongo que lo que queremos lograr es darle voz a esas personas. Open Subtitles وأعتقد أن ما نريد تحقيقه هو إيصال صوت هؤلاء القوم
    Las Naciones Unidas somos nosotros, los Estados Miembros, y sólo unidos podemos lograr lo que queremos lograr. UN اﻷمم المتحدة هي نحن، الدول اﻷعضاء، ولا يمكن أن نحقق ما نريد تحقيقه إلا إذا عملنا معا.
    Hay que elaborar uno apropiado para lo que queremos hacer. UN ولا بد لنا أن نصمم شيئا يمثل على نحو أصح ما نريد القيام به.
    Conocemos nuestros problemas y sabemos lo que queremos lograr. UN فنحن نعرف ما لدينا من مشاكل؛ ونعرف ما نريد أن نحققه.
    No podemos seguir separando lo que queremos lograr dentro de nuestras propias fronteras de lo que encaramos fuera de ellas. UN إننا لم نعد نستطيع أن نفصل ما نريد تحقيقه داخل حدودنا عما نواجهه عبر حدودنا.
    También creo que en nuestra generación, nuestras relaciones para satisfacer lo que queremos son mucho menos tangibles que las de otras generaciones previas. TED وأعتقد أيضا، ان جيلنا، علاقتنا بإشباع ما نريد ملموسة بشكل أقل بكثير من اي جيل اخر.
    Y debemos expresarnos, usar lo que queremos. TED ويجب أن نعبر عن أنفسنا، فنرتدي ما نريد.
    ¿Las etiquetas que ponemos a las personas nos dicen todo lo que necesitamos saber? Open Subtitles هل تقوم العلامة التي نلصقها بالناس بإخبارنا بكل ما نريد أن نعرفه؟
    Qué bien. Si mal no recuerdo, unos pocos minutos es todo lo que necesitamos. Open Subtitles ممتاز، إن لم تخنّي الذاكرة فبضع دقائق ليست بالكثيرة لفعل ما نريد
    Simplemente plantea lo que necesitamos para alterar nuestras zonas de familiaridad. TED إنها ببساطة تحقق لنا ما نريد لإحداث خلل في محيطنا المألوف.
    Creo que en los meses siguientes verá que podemos hacer lo que queramos. Open Subtitles أظن أنكِ ستكتشفين في الأشهر القادمه أننا نستطيع فعل ما نريد
    - Es lo que queríamos saber. - Bien. ¿No les preocupaba si tendría crédito? Open Subtitles هذا كل ما نريد سماعه حسنا ، أنت قلقة بشأن رصيدها
    De acuerdo. Bueno, entiendo que es todo lo que necesitábamos saber. Gracias. Open Subtitles حسن، هذا كل ما نريد معرفته شكراً لكما، طابت ليلتكما
    ¿O como realmente quisiéramos ser? TED أم أنها ما نريد أن نكون عليه، أو ماينبغي أن نكون عليه؟
    Con toda la atención que las Naciones Unidas y otros están prestando ahora a la educación, tenemos que comenzar a plantearnos seriamente qué queremos ofrecer a todas las niñas a las que ahora queremos proporcionar educación. UN والآن، وقد ركزت الأمم المتحدة والجهات الأخرى كامل اهتمامها على التعليم، علينا أن نبدأ التفكير جديا في ما نريد أن نقدمه لجميع الفتيات اللاتي نريد الآن أن نوفر لهن التعليم.
    lo que realmente queremos es llegar aquí, para que podamos detener la pandemia. TED ما نريد حقاً الوصول إليه هو هنا، بحيث نستطيع إيقاف الوباء.
    Las Naciones Unidas son lo que nosotros, los dirigentes, queremos que sean. UN إن الأمم المتحدة هي ما نريد لها، نحن القادة، أن تكون.
    Cuarta pregunta: Tras haber fijado nuestro objetivo, ¿cómo podemos dar forma al proceso y hacer avanzar los trabajos? UN السؤال الرابع: بعد تحديد ما نريد إنجازه، كيف نشكّل العملية وكيف نتقدم بأعمالنا إلى الأمام؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more