"ما ورد" - Translation from Arabic to Spanish

    • se indica
        
    • lo que
        
    • lo dispuesto
        
    • que figura
        
    • que figuran
        
    • se señala
        
    • que se
        
    • contenido
        
    • las disposiciones
        
    • se señaló
        
    • lo señalado
        
    • se indicó
        
    • lo expuesto
        
    • se afirma
        
    • contenidas
        
    Como se indica en el artículo 2 de la Convención firmada con la UNESCO en 1992, el objetivo de la cátedra es promover un sistema integrado de actividades de investigación, formación, información y documentación en materia de educación sobre los derechos humanos. UN وعلى نحو ما ورد في البند ٢ من الاتفاقية المبرمة مع اليونسكو في عام ١٩٩٢، فإن هدف هذا الكرسي يتمثل في تشجيع إقامة نظام متكامل من أنشطة البحث والتدريب واﻹعلام والتوثيق في ميدان تدريس حقوق اﻹنسان.
    Es imposible, pues, formular comentarios sobre lo que en él se afirma. UN ولا يسع حينئذ التعليق على ما ورد في ذلك التقرير.
    Salvo lo dispuesto en los artículos 28 a 32, el presente reglamento se aplicará, mutatis mutandis, a los debates de los órganos subsidiarios. UN باستثناء ما ورد في المواد من ٨٢ إلى ٢٣، ينطبق هذا النظام الداخلي، مع ما يلزم من تعديل، على أعمال أي من الهيئات الفرعية.
    Para ello, se requiere una definición de la contaminación que vaya más lejos de la que figura en el párrafo 1 del artículo 21. UN ونحن نحتاج لتحقيق ذلك الى تعريف للتلوث يتجاوز ما ورد في الفقرة ١ من المادة ٢١.
    Quisiera señalar a su atención que las informaciones que figuran en el párrafo 63 y en el anexo II, mencionadas más arriba, son absolutamente falsas. UN ونود أن نسترعي انتباهكم إلى أن ما ورد في الفقرة 63 والمرفق الثاني على النحو المبين أعلاه عارٍ تماماً عن الصحة.
    Como se señala en este último documento, se tiene previsto para la Comisión 33 sesiones y, en caso de que se disponga de servicios de conferencias, otras dos. UN وعلى نحو ما ورد في الوثيقة اﻷخيرة، فقد خصص للجنة ٣٣ جلسة، مع امكانية اضافة جلستين أخريين شريطة توفر خدمات المؤتمرات.
    El Gobierno de la India rechaza categóricamente las denuncias infundadas contenidas en la declaración y el memorándum a que se hace referencia. UN إن حكومة الهنـد ترفض رفضـاً تامـاً ما ورد في البيان والمذكرة المشار إليهما أعـلاه من ادعـاءات لا أساس لها.
    En el anexo II se indica el valor de los suministros médicos recibidos, convenientemente distribuidos por categorías. UN ويبين المرفق اﻷول قيمة ما ورد من لوازم صحية، مصنفة على النحو المناسب.
    Es miembro desde 1957 y no desde 2000, como se indica en la matriz. UN وهي عضو بهذه الوكالة منذ عام 1957 وليس منذ عام 2000 حسب ما ورد في المصفوفة.
    Además, tal como se indica en el párrafo 1, Eritrea no posee armas de ese tipo ni materiales conexos. UN وإضافة إلى ذلك، وعلى نحو ما ورد في الفقرة 1، فإن إريتريا لا تمتلك أيا من هذه الأسلحة ولا المواد المتصلة بها.
    En vista de lo que antecede, pedimos compensación por las pérdidas. UN إننا نطالب بتعويض الخسارة بناء على كل ما ورد ذكره أعلاه.
    lo que se dice en este párrafo no es más que un intento deliberado de desfigurar la posición de la parte iraquí. UN إن ما ورد في هذه الفقرة هو محاولة معتمدة لتشويه مواقف الجانب العراقي.
    No obstante lo dispuesto en el artículo 18, el Presidente podrá dar al representante de cualquier Estado que participe en la Conferencia el derecho de respuesta. UN للرئيس، رغم ما ورد في المادة ١٨، أن يعطي حق الرد لممثل أي من الدول المشتركة في المؤتمر.
    No obstante lo dispuesto en el artículo 18, el Presidente podrá dar al representante de cualquier Estado que participe en la Conferencia el derecho de respuesta. UN للرئيس، رغم ما ورد في المادة ١٨، أن يعطي حق الرد لممثل أي من الدول المشتركة في المؤتمر.
    Varias delegaciones apoyaron una propuesta de combinar los artículos 10 y 11 que figura en el anexo. UN وأيدت عدة وفود اقتراحا بالجمع بين المادتين ٠١ و١١ على نحو ما ورد في المرفق.
    Sin embargo, las orientaciones y la institucionalización previstas en las recomendaciones que figuran en el informe de los Inspectores no serían útiles para este proceso en la etapa actual. UN إلا أن ما ورد في توصيات تقرير المفتشين من توجيهات وإضفاء للطابع المؤسسي لن يفيد تلك العملية في هذه المرحلة.
    Si en una zona determinada se señala un exceso de revisión respecto de un ámbito determinado, habrá que investigar a fondo las razones. 1.160. UN وإذا ما ورد أن تنقيحا أكثر مما ينبغي قد جرى في ميدان ما في منطقة معينة فإنه يتعين إجراء دراسة شاملة ﻷسباب ذلك.
    El número de días presupuestados que se considera se basa en el presupuesto final y no en el inicial. UN ويستند عدد الأيام المدرجة في الميزانية إلى ما ورد في الميزانية النهائية لا في الميزانية الأولية.
    Los Países Bajos se adhieren totalmente al contenido de la declaración que acaba de formular el representante de Liechtenstein en ese sentido. UN وبوسع هولندا أن تؤيد تأييدا كاملا ما ورد في البيان الذي أدلى به توا ممثل لختنشتاين في هذا الصدد.
    Este artículo está en conformidad con las disposiciones del artículo 15 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وهذه المادة تتطابق مع ما ورد في المادة 15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Está claro que, como se señaló anteriormente, se ha forzado físicamente a niños a abandonar sus hogares y estudiar en internados. UN ومن المؤكد، حسب ما ورد آنفا، أنه قد تم إجبار الأطفال إجبارا ماديا على ترك بيوتهم والانتقال إلى المدارس الداخلية.
    Toda actuación en contravención con lo señalado, dará lugar a las responsabilidades administrativas y penales que se deriven. UN ويترتب على أي فعل يتعارض مع ما ورد أعلاه مسؤوليات إدارية وجنائية مناسبة.
    Como ya se indicó, las empresas extranjeras pagan derechos de licencia para llevar a cabo sus operaciones en Anguila. UN وعلى نحو ما ورد في تقارير سابقة، تدفع الشركات الأجنبية رسوم الترخيص لمزاولة أعمالها في أنغيلا.
    Jordania desea reafirmar lo expuesto en la introducción en relación con la inexistencia de conflictos armados en su territorio. UN ويود الأردن التأكيد على ما ورد في مقدمته بأنه لا توجد أية نزاعات مسلحة على أراضيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more