| Si tú fueras un comprador potencial, yo diría que sí, pero para ser honesta... queda menos de un año de alquiler. | Open Subtitles | إذا كنت مشتري محتمل، سأقول نعم، لكن لكي أكون صريحة، يوجد أقل من عام متبقي على عقد الإيجار |
| Veamos si todavía queda una chispa en ardiendo en ese tronco Duraflame que llamas carrera. | Open Subtitles | حان الوقت لمعرفة ما إذا كان بريق أمل متبقي فيما تسميه مسيرة مهنية |
| Eso me hace pensar si queda algún lugar en todo este país donde realmente sentirnos seguros. | Open Subtitles | تجعلك تتسائل إن كان هناك مكان متبقي في هذه الدولة تستطيع أن تشعر به بالأمان بعد الاَن |
| Esa arma no le servirá. Somos cuatro, y sólo le quedan cuatro balas. | Open Subtitles | هذا المسدس لن يفيدكِ، نحن أربعة وانت متبقي لديك أربعة رصاصات |
| La contaminación residual de los lugares excavados se | UN | ويعالج أي تلوث متبقي في المواقع المحفورة باستخدام تقنيات الإصلاح البيولوجي، وتنزح أي مناطق ملوثة خارج هذه المواقع. |
| Supongo que sólo queda una cosa por hacer. | Open Subtitles | حسناً ، أظن أن هناك شيء واحد متبقي لفعله |
| Yo, no sé cuanto tiempo me queda y... quería... quería que tuvieses esto. | Open Subtitles | لاأعلم إذا كان لدي وقتً كثيراً متبقي مِن حياتي أردتُ بأن أردتُ بأن أعطيكِ هذة |
| Siempre queda una persona blanca en el vecindario de negros después que todos los otros se han ido. | Open Subtitles | هناك دائما شخص ابيض واحد متبقي في حي السود بعد ان يغادر البيض كلهم |
| Dice la verdad. Yo diría que le queda un año de vida. | Open Subtitles | إنه يقول الحقيقة أستطيع أن أقول أنه متبقي له حوالي عام في حياته؟ |
| Eso significa que queda medio galón en el tanque. | Open Subtitles | ذلك يعني انه يوجد نصف جالون متبقي في الخزان |
| Eres lo único que le queda. Y ella te necesita. | Open Subtitles | أنت الوحيد الذي متبقي لها ، وهي بحاجة إليك |
| Cuando eliminas lo imposible, lo que queda, por improbable que parezca, ha de ser la verdad. | Open Subtitles | ,حينما تستثني المستحيل, أي احتمال آخر متبقي مهما كان بعيد الاحتمال فهو الحقيقة لا محالة |
| Era todo un sueño,y no sé si queda algo de todo aquello. | Open Subtitles | لقد كان حلم ولا يوجد شئ متبقي مما إعتقدنا أننا قلناه |
| Ya sabes que, la verdad es, nada me queda aquí ya. | Open Subtitles | أتعرفي , الحقيقة هي لا يوجد شيئ متبقي لي هنا |
| Sabes que te quedan cinco horas para presentar cargos o liberar. Sé eso. | Open Subtitles | انت تعرف انه متبقي لديك خمس ساعات للإتهام او إطلاق السراح؟ |
| Nos quedan tres horas aquí y no puedo conducir y discutir con ustedes al mismo tiempo. | Open Subtitles | متبقي لدينا ثلاث ساعات ولا أستطيع القيادة والمجادلة معكم في آن واحد. |
| No le quedan tiempos fuera... y necesitan un touchdown para ganar. | Open Subtitles | ليس لديه أي وقت مستقطع متبقي وعليهم أن يسجلوا هدفاً لكي يفوزوا |
| Nos dio tabletas de Yoduro de potasio por cualquier radiación residual. | Open Subtitles | وقدمت لنا أقراص يوديد البوتاسيوم لأي أشعاع متبقي |
| No quedó nada aquí para ti. Nadie en quien confiar. | Open Subtitles | لا يوجد شئ هنا متبقي لكِ لا أحد كي تثقي به |
| faltan tres minutos para el aire fresco y el ejercicio. | Open Subtitles | متبقي عشْرة دقائقِ على الهواء النقي والتمرين. |
| Entonces, ¿cuánto te falta para terminar Psicología? | Open Subtitles | النفس علم دراسة لأنهاء الوقت من متبقي كم النفس؟ |
| Sé que las recientes revelaciones no dejan mucho de la memoria de tu padre de la que preocuparse, pero podría haber aún algo de cáscara. | Open Subtitles | أو ما شابه أعرف أن الأمور السابقة لم تترك الكثير من ذكريات والدك حتى اهتم بها لكن ربما هناك شئ متبقي |
| El anciano es el último miembro sobreviviente. | Open Subtitles | الرجُل العجوز هو أخر عضو متبقي علي قيد الحياه |
| Y se quemó con tu flecha electromagnética junto con lo que quedaba del cerebro de Duncan. | Open Subtitles | وقد وجدت صديقا في سهم الكهرومغناطيسي مع ما كان متبقي من مخ دونكن |
| La operación de reducción del monto total acumulado de la deuda bilateral oficial constituyó una de las principales innovaciones de las condiciones de Nápoles y tenía por objeto conseguir que los países deudores se salieran del proceso de reescalonamiento de su deuda exterior. | UN | وكانت عملية متبقي الدين أحد التشديدات الرئيسية في شروط نابولي المصممة لتوفير الخروج من عملية إعادة الجدولة. |