"متحدون من أجل إنهاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • Unidos para poner fin a la
        
    • Únete para poner fin a la
        
    • `Unidos para poner fin a la
        
    Mesa redonda V: Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres UN حلقة النقاش الخامسة: متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة
    El UNFPA es uno de los integrantes principales de la campaña Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres, propugnada por el Secretario General, y apoya diversas actividades, en todos los niveles, en el marco de los resultados de la campaña. UN ويقوم الصندوق بدور رائد بوصفه عضواً في حملة الأمين العام المسماة " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " ، وهو يقدم أيضاً الدعم لمختلف الأنشطة المضطلع بها على جميع الأصعدة في إطار نتائج الحملة.
    El apoyo regional a la campaña del Secretario General Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres (UNiTE) UN 2 - الدعم الإقليمي لحملة الأمين العام " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة "
    La colaboración temática se ha centrado en prioridades de todo el sistema como Únete para poner fin a la violencia contra las mujeres. UN وينصب التعاون المواضيعي على الأولويات على نطاق المنظومة مثل حملة " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " .
    El Secretario General ha dado prioridad a esta cuestión, incluso a través de su campaña " Únete para poner fin a la violencia contra las mujeres " . UN وقد أعطى الأمين العام أولوية لهذه المسألة بطرق من بينها حملته المعنونة " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " .
    Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres UN متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة
    El Departamento promovió la campaña del Secretario General " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " , en colaboración con la secretaría de la campaña y asociados del sistema de las Naciones Unidas. UN 16 - قامت الإدارة بالترويج لحملة الأمين العام المعنونة " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " ، وهي تعمل في ذلك مع أمانة الحملة ومع شركاء من منظومة الأمم المتحدة.
    La oradora celebra la iniciación en febrero de 2008, en el 52º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, de la campaña del Secretario General " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " . UN وأعربت عن ترحيبها بإطلاق حملة الأمين العام بعنوان " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " في شباط/فبراير 2008، خلال الدورة الثانية والخمسين للجنة وضع المرأة.
    Además, contribuiría a la campaña del Secretario General " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " (2008-2015). UN ويمكن أيضا أن تساهم تلك النتائج في حملة الأمين العام " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " (2008-2015).
    Acogiendo con beneplácito el nombramiento de la Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños y la inauguración de la campaña del Secretario General `Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres, 2008-2015 ' , UN " وإذ ترحب بتعيين الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال وبانطلاق حملة الأمين العام للأمم المتحدة تحت شعار ' متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة، 2008-2015`،
    En 2010 la Unión Africana puso en marcha en Addis Abeba la campaña Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres, copatrocinada al mismo tiempo por el UNFPA y el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM). UN وأطلق الاتحاد الأفريقي حملة " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " في أديس أبابا في عام 2010. ويشترك في تنظيمها صندوق الأمم المتحدة للسكان وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    Como parte de su contribución a la Campaña del Secretario General Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres, el PNUD promovió actividades para combatir la violencia de género a nivel nacional. UN 85 - وعزز البرنامج الإنمائي في إطار مساهمته في حملة الأمين العام المعنونة " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " الأعمال الرامية إلى التصدي للعنف الجنساني على المستوى القطري.
    Acogiendo con beneplácito el inicio de la campaña del Secretario General titulada " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " , así como la inauguración, durante el 53° período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, de la base de datos del Secretario General sobre la violencia contra la mujer, UN وإذ ترحب بانطلاق حملة الأمين العام تحت شعار " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " وكذلك بدء تشغيل قاعدة بيانات الأمين العام المتعلقة بالعنف ضد المرأة، خلال الدورة الثالثة والخمسين للجنة وضع المرأة،
    En febrero de 2008 el Secretario General inició su campaña " Unidos para poner fin a la violencia contra la mujer " , que se extenderá hasta 2015 y terminará en la fecha fijada para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 49 - وفي شباط/فبراير 2008 بدأ الأمين العام حملته " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " والتي تمتد حتى عام 2015 وتتزامن مع المهلة المحددة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Tras el lanzamiento de la campaña del Secretario General " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " , la Asociación acogió una reunión regional sobre el papel de los medios en la finalización de la violencia contra la mujer en Bangkok en 2008. UN وعقب إطلاق الأمين العام حملة " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " ، استضافت الرابطة في بانكوك عام 2008 اجتماعا إقليميا عن دور وسائط الإعلام في إنهاء العنف ضد المرأة.
    Muchos factores pueden haber contribuido al aumento, entre ellos la campaña del Secretario General " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " y la demanda creciente de los gobiernos como resultado de las actividades de promoción de los defensores de los derechos humanos de la mujer. UN وهناك العديد من العوامل التي تسهم في هذه الزيادة، ومنها حملة الأمين العام المعنونة " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " وطلب حكومي متنام استجابةً لدعوة المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة.
    La campaña del Secretario General " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " , coordinada por ONU-Mujeres, también pone de relieve la importancia de la prevención en su marco de acción. UN 81 - كذلك تشدد الحملة التي أطلقها الأمين العام تحت شعار ' ' متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة``، والتي نسقتها هيئة الأمم المتحدة للمرأة، على أهمية منع العنف في إطار برنامج عمل الحملة.
    ONU-Mujeres también ejerce la función de secretaría de la campaña del Secretario General Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres, y se ocupa de la coordinación interinstitucional de la campaña a nivel mundial y regional. UN وتقوم الهيئة أيضا بمهام الأمانة لحملة الأمين العام المعنونة " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " ، حيث تقود تنسيق الحملة فيما بين الوكالات على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    En febrero de 2008, el Secretario General de las Naciones Unidas lanzó la campaña global: " Únete para poner fin a la violencia contra las mujeres " , en respuesta a un consenso internacional propicio para eliminar la violencia contra las mujeres y las niñas. UN 59 - في شباط/فبراير 2008، أعلن الأمين العام للأمم المتحدة، بان كي مون، بدء الحملة العالمية " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " ، استجابة لتوافق دولي في الآراء لصالح القضاء على العنف ضد المرأة والطفلة.
    ONU-Mujeres se dedicará a apoyar la campaña del Secretario General " Únete para poner fin a la violencia contra las mujeres " , que se halla en condiciones únicas para movilizar a un número cada vez mayor de dirigentes varones. UN وستكرّس الهيئة جهودها لدعم حملة الأمين العام المعنونة " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " ، والتي تحظى بمركز فريد لتعبئة عدد متزايد من القادة.
    A fin de apoyar y fortalecer la capacidad de los Estados miembros para llevar adelante la campaña del Secretario General " Únete para poner fin a la violencia contra las mujeres " , e informar sobre ellas, se realizaron estudios en diferentes países en el marco del subprograma. UN ودعما وتعزيزا لقدرة الدول الأعضاء على تنفيذ الحملة التي أطلقها الأمين العام تحت عنوان " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " والإبلاغ عن تلك الحملة، أجرى البرنامج الفرعي دراسات في بلدان مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more