El grupo, administrado por voluntarios en cooperación con UN.GIFT, cuenta con más de 6.000 suscriptores. | UN | وتضم المجموعة أكثر من 000 6 مشترك ويديرها متطوعون بالتعاون مع المبادرة العالمية. |
Consiguió voluntarios que se trasladaran a Cuba y vivieran en carpas y voluntariamente fueran infectados con fiebre amarilla. | TED | فكان لديه متطوعون مستعدون للانتقال إلى مخيم في كوبا وأن يصابوا بعدوى الحمى الصفراء طوعًا. |
Sólo digo, que no van a ser todos cirujanos cerebritos voluntarios de médicos sin fronteras. ¿Qué hay de este tio? | Open Subtitles | أنا فقط أقول لن يكونوا جميعا جراحي دماغ متطوعون للعمل كأطباء بلا أجر ماذا عن هذا الرجل؟ |
Tenéis que tratar a estos activos como lo haríais con voluntarios de verdad. | Open Subtitles | عليك أن تتعامل مع هؤلاء المخبرون كما لو أنهم متطوعون فعليون |
Los cursos de formación serán impartidos a título voluntario por especialistas locales procedentes de distintos ámbitos de la sociedad que tratarán diversos temas relacionados con los derechos humanos. | UN | وسيدير دورات التدريب متحدثون محليون متطوعون من مختلف ميادين المجتمع، وسيتناولون مواضيع مختلفة متصلة بحقوق الإنسان. |
Además, la iglesia ha proporcionado voluntarios para eventos comunitarios operaciones de búsqueda y rescate. | Open Subtitles | بالإضافة إلى ذلك ، يأتي متطوعون من الكنيسة للمساعدة في المناسبات الإجتماعية |
Estas clases estaban en manos de voluntarios capacitados en actividades de enseñanza elemental, juegos educativos y la administración de proyectos de desarrollo de la temprana infancia. | UN | ويدير هذه المرافق متطوعون تدربوا على أنشطة التعلم المبكر، والتعاطي البناء معها، وإدارة مشاريع تنموية للطفولة المبكرة. |
Estas clases estaban en manos de voluntarios capacitados en actividades de enseñanza elemental, juegos educativos y la administración de proyectos de desarrollo de la temprana infancia. | UN | ويدير هذه المرافق متطوعون تدربوا على أنشطة التعلم المبكر، والتعاطي البناء معها، وإدارة مشاريع تنموية للطفولة المبكرة. |
Trabajadores voluntarios procedentes de Alemania, el Canadá, España, Francia, e Italia prestaron asistencia al ACNUR en la operación de determinación del estatuto de refugiado. | UN | وقدم عاملون متطوعون من كندا وفرنسا وألمانيا وإيطاليا وإسبانيا المساعدة إلى المفوضية في عملية تحديد مركز اللاجئ. |
voluntarios de la comunidad extranjera de Singapur organizaron clases de idiomas y computadora. | UN | ونظم متطوعون من جالية المغتربين في سنغافورة فصول لتعليم اللغة والتدريب على الحاسوب. |
Los centros están dirigidos por voluntarios de la comunidad y reciben apoyo financiero y material de diversas organizaciones no gubernamentales internacionales y de la comunidad local. | UN | ويدير هذه المراكز متطوعون من المجتمع المحلي، بدعم مالي ومادي من منظمات غير حكومية دولية مختلفة، ومن المجتمع المحلي. |
Todos los miembros de las Tatmadaw son voluntarios que se incorporan a ellas por su propia decisión, inspirados por su sentido del patriotismo. | UN | وجميع أعضاء قوات التاتمداو هم متطوعون التحقوا بها بمطلق حريتهم، مدفوعين إلى ذلك بحبهم للوطن. |
No parece probable que ese equipo haya sido transportado hacia Bosnia por voluntarios sin la cooperación del Gobierno de Croacia. | UN | ولا يبدو أمرا محتملا أن ينقل متطوعون تلك المعدات دون تعاون الحكومة الكرواتية. |
Expresa la esperanza de que el Grupo de Trabajo, que en la actualidad está compuesto por tres miembros, se amplíe con nuevos voluntarios. | UN | وأعربت عن أملها في أن ينضم إلى الفريق العامل المكون حاليا من ثلاثة أعضاء متطوعون جدد. |
Estas líneas están a cargo de voluntarios que suministran diversas informaciones a las personas que llaman, y actúan como oyentes que les dedican su interés. | UN | ويتولى تشغيل هذه الخطوط متطوعون يزودون المتكلمات بمختلف المعلومات ويكونون بمثابة مستمعين متعاطفين. |
Jordania: El servicio militar obligatorio se suspendió por tiempo indefinido en 1992 y todos los miembros de las fuerzas armadas son voluntarios regulares. | UN | الاردن: تم في عام ٢٩٩١ وقف الخدمة العسكرية الاجبارية الاردنية إلى أجل غير مسمى، وجميع أفراد القوات المسلحة متطوعون عاديون. |
También había porteadores voluntarios y porteadores profesionales que se ganaban la vida ofreciendo sus servicios como tales. | UN | ويوجد أيضا حمالون متطوعون وآخرون محترفون يكسبون رزقهم بعرض خدماتهم بوصفهم حمالين. |
11. La PRESIDENTA dice que no hay suficientes voluntarios para constituir quórum. | UN | ١١- الرئيسة قالت إنه لا يوجد متطوعون كافون لبلوغ النصاب. |
Como la mayoría de los servicios sociales los prestan voluntarios que trabajan a través de organizaciones comunitarias patrocinadas por el Organismo, la participación comunitaria es muy alta. | UN | والمشاركة المجتمعية مرتفعة للغاية نظرا ﻷن معظم الخدمات يقدمها متطوعون يعملون من خلال منظمات مجتمعية ترعاها الوكالة. |
Conferencias y reuniones a las que han asistido sus voluntarios: | UN | المؤتمرات والاجتماعات التي حضرها متطوعون: |
Las juntas, integradas por personal voluntario capacitado, tienen por objeto subsanar la ausencia o la debilidad del poder judicial en algunos municipios y resolver conflictos que no requieren intervención judicial. | UN | وتهدف هذه المجالس التي يعمل بها متطوعون مدربون إلى تعويض غياب السلطة القضائية أو ضعف وجودها في بعض البلديات، وتسوية المنازعات التي لا تتطلب تدخلاً قضائياً. |
En esos días la asistencia como la llamamos. Eran pagados por donaciones voluntarias. | Open Subtitles | في تلك الأيام المعونة, الضمان الاجتماعي نسميها كان يمولها مساهمون متطوعون |